○ 巫(🎅)(wū )馬(mǎ )期==孔子の門(mé(🧥)n )人。巫馬は姓(xìng )、期(🕡)は(😷)字(zì(🙌) )、名は施(し)。
「(🏡)その地位(🧤)にいなく(🍯)て、みだりに(🐏)その(😷)職(🥄)(zhí )務(wù(🐯) )のことに口出しす(💌)べきではない。」(📊)
(👡)先(🎃)師は(🚁)、誰かといっしょに歌(🌵)をうたわれる場(🥓)合、(🛳)相手がすぐ(✉)れ(🚴)た歌い手だと、必(😷)ずその相手にくり(📼)か(📫)え(💘)し歌(🔵)わせてから(💝)、合(🆚)唱された。
○ 孔子(🧓)(zǐ )が(🆕)諸(zhū )国遍歴(🏽)を終(😊)つて魯(lǔ )に帰(🌘)つた(💷)のは。哀公の十(🥋)一(🔚)年で、(🦀)六(📪)十八歳(🐕)の(🥓)時で(🙊)あつた(💇)が、そ(📌)の後は(🤭)、直(zhí )接政(zhè(👼)ng )治(📶)の局(🔓)にあ(⏺)たること(🧛)を断(duàn )念し、専(zhuān )心門人(rén )の(🛡)教(📡)(jiāo )育(📊)と、(💒)詩書(✊)禮(🥗)楽(⛹)の整(🧥)理とに(📿)従事した(🛋)ので(🦑)ある。
七(qī(🖌) )((💚)一(✨)九(jiǔ )一(yī ))
○ この章の(👂)原(yuá(🍜)n )文(wén )は、よほど言葉(🤧)を補(bǔ )つて見ないと意(yì )味が通(tōng )じない。特に前段と後段とは一連の孔子の言葉(🚾)(yè )になつて居り、その(👿)間に意味(🌷)(wèi )の連絡(🏝)(luò )がついていな(🔓)い(💵)。また、後(🕉)段にお(🐬)いては周が殷に(🔡)臣(chén )事(shì )したこ(🐅)とを理由に「至(🤔)(zhì )徳」と称(👕)(chēng )讃してあ(🧒)るが(📳)、前段に出て(📑)いる武(wǔ(🌅) )王は殷(yīn )の紂王を討伐した人(📠)(rén )であるから、文(wén )王時代に対する称讃(🤪)と見るの外はない。従つ(🚩)て「文王(🚴)」と(🦕)いう言葉を補つて(🔉)訳することとし(🚠)、且つ賢臣の問題で前後(📢)(hòu )を結(🗃)びつけて見(jiàn )た。しかしそれで(🌀)も(👲)前後の連(🚶)絡は(🖕)不充分であ(🐵)る。というのは、文(wén )王(🚈)の賢臣(chén )が武(🚝)王(👫)の時(♌)(shí )代(dài )に(🕎)なると、武(🏉)王をた(🚖)すけて殷を討(💕)たせたこ(🙏)とになるからであ(🍋)る。とにかく原文に何(hé )等かの錯(👷)誤があ(🐩)る(😁)のではあるまいか。
「(🕴)売(mài )ろうとも、売ろうとも。私(sī )はよ(🚌)い買手を待っているの(🔢)だ。」
二八(二三三(🏾)(sān ))
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025