本篇(🥛)(piān )には孔(🏸)子(👀)の徳行に関(wān )す(🦎)る(❎)ことが主(zhǔ )として集録されている。
おののくこころ。
つつしむこころ。
「恭敬な(👁)のは(🍚)よいが、それが礼にかなわないと(🌒)窮屈になる。慎(shèn )重なのはよいが、それが礼にかなわな(🚝)いと臆病(🗄)に(🍎)なる。勇敢な(🤪)のはよいが、それが礼に(👥)か(🐃)な(🐬)わない(💊)と、不(♑)(bú )逞になる。剛(gāng )直(🗝)なのはよ(♍)いが、それが礼に(🥞)かなわないと苛酷になる。」
と(🥏)ある(✝)が、(💷)もう私も(🐜)安心だ。永(yǒ(🛶)ng )い(😽)間(⛓)、おそれつつし(🔬)んで(📔)、この身をけ(⛏)がさないように、ど(😧)うやら護りおおせて(🎧)来たが、これ(👇)で死ね(🐖)ば、も(⏪)うその心(🤞)労(🎆)(láo )もなくな(🍝)るだろう。ありがた(➖)いことだ。そうではないか(🥁)ね、みんな。」(🦖)
○ この章の原文は、よほど(🐏)言葉(🍺)(yè(♏) )を補つて見ない(🐦)と意味(🏵)が通(🤕)じない。特に前段(🚛)と後段(📴)とは一(yī(🔩) )連の孔子の言葉になつて居(🚌)り、(🔌)その間(🍻)(jiān )に意味の連絡がついていな(🙊)い。ま(🐃)た、後(🌇)段(duàn )に(🛒)お(🏭)いては周(😝)が殷に(㊗)臣事したことを理由に「至徳」と称(chēng )讃してあるが、前(🚸)段(duà(🕺)n )に出(👤)て(🦍)いる(📀)武(🖌)(wǔ(Ⓜ) )王は殷の紂王を討伐した人であ(🦅)る(🎯)から(🔺)、文王時(shí )代(🕥)に対(👃)する称讃と見(🔡)(jiàn )るの(💉)外はない(🤕)。従つて「文王(🎯)」という(💼)言葉(🙋)(yè )を補(🌹)つ(🔠)て訳(yì )することとし(🏵)、且つ賢臣の(🍅)問題で前(qiá(💘)n )後を結(jié )びつけて(🗒)見(jiàn )た。し(🍂)かしそれでも前(💃)後(🈲)の連絡(🍨)(luò )は(🖨)不充分である。とい(🔱)うのは、(🚬)文(wén )王の賢(xián )臣が武王の時(shí )代(dài )にな(✝)ると、武王をたすけて(👜)殷(yīn )を討(tǎo )たせ(🛤)たこと(〽)になる(🐟)から(🐀)である。とにかく原文に何等(děng )かの(🚜)錯(cuò )誤(wù )があるのでは(🎥)あ(🐿)る(🎺)まいか。
「麻(má )の冠(guàn )かん(🍅)むり(😉)をかぶるのが古礼だが(📞)、今では絹(🎮)糸(🎙)の冠をかぶ(🏾)る風習にな(💼)っ(🎸)た。これは(🐇)節(📷)約(🛡)(yuē )のためだ。私は(🐲)み(💔)んなの(😮)やり方に従(🍁)おう。臣下は堂(👇)(táng )下で君(🔡)(jun1 )主を拝す(📶)るのが古礼だが、今では堂(táng )上で拝する風(💗)習に(💇)なった(⤴)。これは(😞)臣下の(🆓)増長だ。私は、みん(📭)なのやり方(⛪)と(📙)はちが(🧥)うが、や(⌚)はり堂下で(👑)拝することにしよう。」
○ 子貢(gòng )は(🕰)孔子(🕎)が卓越し(👸)た徳(😪)(dé )と政治(🥤)能力(🏭)(lì )とを持ちな(🧒)がら、いつ(💹)までも野にあ(📢)るのを遺(🐵)憾と(🤱)して、(🚿)か(🦁)ようなことをいい出(chū )したのである(📐)が、(🚚)子貢らしい才気のほとば(🅾)し(💠)つた表現で(🌊)あ(🏀)る。それ(❕)に対する(🤪)孔子(zǐ )の答えも、(🍘)じ(🚓)よ(🚱)うだんまじりに(🚾)、ちやんとおさえる所はおさ(🍭)え(💫)ているのが(🤕)面(miàn )白(bá(😰)i )い。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025