深渕ふか(🕝)ぶちにの(🎯)ぞむごと、
○ この章の原文は、よ(🔐)ほど言葉(🗿)を補(bǔ )つて見(🛏)ないと(🚽)意味が通じ(🏨)ない。特に(♌)前(🆒)段と後(hòu )段とは(💞)一連(lián )の孔子の言(📈)葉(🚴)に(🏜)なつ(🈷)て(👲)居り、その間(jiā(🆙)n )に(🔇)意味の連絡がついていな(🗳)い(🤦)。また、(💆)後段(📟)に(🌊)おいては周が殷(🔢)に臣(ché(📗)n )事した(🎣)ことを理由に「至(zhì )徳」と称讃してあるが、前段(duàn )に出てい(🆘)る武(🛍)王は殷(yī(📚)n )の紂(♊)王(wáng )を討(tǎo )伐した(🙂)人で(🌐)あるか(🎇)ら、文王時代(👐)(dài )に対(duì )する称讃と(🚚)見るの外はない(👙)。従つて「文(🙀)王(🍰)」という言葉(🌟)を(🥌)補つて訳することとし、且(🙊)つ賢臣の問(wèn )題(📧)(tí )で前後を結(jié )びつけて見た(🐺)。しかし(🤷)それ(🌍)でも(🚸)前後の(🏊)連絡(luò )は不充(chōng )分で(🧦)ある。というのは、文王の賢臣が武王の(🎀)時代になると、(🎖)武王(wá(🍣)ng )をたすけて殷を討たせたことに(🐗)なるから(㊙)であ(😷)る。とにか(🐉)く原文に何(hé(🙌) )等(😯)(děng )かの錯(🕖)誤があるのではあるま(🗒)い(🏒)か。
「堯帝の君徳(🚘)は何(🚹)と大(〰)きく、何(🐐)と荘厳(yán )な(🕥)ことであ(📍)ろう。世に(👇)真に(📖)偉(wěi )大なものは天のみであ(🍔)る(🦔)が、ひ(😸)とり堯帝は天とそ(🎊)の偉大さを共にしている。その徳の(📉)広大無辺さは何(🤖)と形容して(👚)よいかわか(🌿)らな(🐷)い。人はただそ(💤)の功業の荘(zhuāng )厳(💡)さ(👲)と(🕑)文物(😗)制度(dù )の燦然た(📘)ると(😎)に眼を(🔪)見はる(😌)のみであ(♍)る。」(🎐)
二(èr )((🤣)一八六)
(🅱)曾(🉑)先生がいわれ(🏓)た。――
先(💸)師(🎐)が顔(yá )淵のことをこういわれ(🌟)た(🕔)。――
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025