六(一九〇(🛋))
顔(yá(🍄) )渕がため息を(🧕)つ(🦒)きながら讃歎していった。――
先師はこれを聞かれ、門人(🐙)たちにたわむれていわれた。――(📊)
(🤥)かように解することによ(🦏)つて(🔈)、本章の前(🚠)段(💧)と後段(duàn )との関係が、はじめて明(míng )瞭になるであろう。これは、私(🍴)(sī )一個(🐚)(gè )の(✂)見(⛰)解(🧓)(jiě )である(🥇)が(🍥)、決(jué )して無(wú(📜) )謀(móu )な言(🌴)ではないと(🏂)思う(🏗)。聖(shèng )人・(🛒)君(🔤)子(zǐ )・善(shàn )人の三(🆑)語を、単なる人(🥅)物の(😍)段階と見ただけでは、本章の意(yì )味が的確に捉えられ(🐁)ないだけで(📩)なく、論語(🔪)(yǔ )全(quán )体の(♎)意味が(😡)あいまいになるの(🏌)では(🍽)あ(👤)る(🍟)まいか。
「仁と(📳)いうもの(🤝)は、そう(🍼)遠くにある(🎌)ものではない。切(👗)実(🐳)に仁を求める人には、(📋)仁は刻(🔱)下に実(🚆)現(💋)さ(👕)れるの(😚)だ。」
三(sān )七((🍻)一八四)
○ (⏬)泰伯(💰)=(✋)=(✴)周(🎣)の大(dà )王(たい(🔻)おう(🗓))の長(🍠)子で、(🦁)仲雍(yōng )(ちゆうよ(⬅)う)季(➿)歴(き(💯)れき)の二弟があ(😙)つたが、季歴の子昌(💪)((🧚)し(❔)よう(🧦))が(🧒)すぐれ(🌜)た(💭)人(🦑)物(wù(📃) )だつたので、大王は位(wèi )を末子季歴(〽)に譲つ(💱)て昌に及ぼしたいと思(sī )つた。泰伯は父の意志を(🔵)察し、弟(🔞)の仲(zhòng )雍と共(🚙)に国を去(qù(😈) )つて南方(fāng )にかくれた。それが極めて(😤)隱(yǐn )微(🐮)(wēi )の間に行われた(👲)ので、人(ré(📇)n )民(mín )はその噂さ(🤛)えすることがなかつたの(🚾)で(🎛)ある。昌は(🤲)後(🗓)の(🐹)文王、(🎚)その子発(はつ)が武(💔)王(wá(😑)ng )であ(🌇)る。
三一((🌠)一(🚪)七(qī )八)(💃)
「昭(zhāo )公(gōng )しょうこうは(🤯)礼(lǐ )を知(😬)って(🧀)おら(🏌)れ(💵)まし(⛩)ょうか(🌭)。」
「惜しい人物だった。私は(🎳)彼が進んで(👩)いると(🤷)ころは見た(🍩)が、彼(🧦)が(🚈)止まってい(⛹)るとこ(♿)ろを(㊗)見(🎿)(jiàn )たこ(🚈)とがな(🎻)かったの(💸)だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025