先(xiān )師は、温(wēn )かで、しかもきびしい方であった(📨)。威(🏌)厳(yán )があっ(💊)て、しかもおそろ(🥁)しくな(⛎)い(💤)方(💺)であ(🛩)った(💲)。うやうやしくて(🥂)、しかも安らかな(🔷)方であった。
○ この章(🤡)の原文(wén )は、よほど言葉を(🏁)補(🤛)つ(☕)て(👘)見ないと(🌽)意味が通じない。特(🐌)に前段と後段と(🧖)は(😐)一(🍈)(yī )連の孔(kǒng )子の言葉になつて居り(🚧)、その間に意味(wèi )の連絡が(👀)ついていない。ま(🐔)た(🤩)、後(hòu )段においては(🥣)周が殷に臣(ché(🆙)n )事したこ(🧒)と(🤶)を理由に(🦐)「至(🐕)(zhì(🧕) )徳(dé )」と称(chēng )讃して(🥁)あるが、前(qián )段に(🌅)出ている武(😆)王(wáng )は殷の紂王を(〽)討伐した人(💧)であるから、(👥)文王時代(🏫)に対する称讃(zà(🥡)n )と見るの(♉)外はな(📭)い。従つて「文王」という言葉を補(🐎)つて訳(yì )する(⏸)こととし、且つ賢臣の問(wèn )題(🕝)(tí )で前後を結(jié )びつけて見(🐽)た。しかしそれでも前(qiá(🚸)n )後(📷)の連絡は不充分である。というのは、(🎩)文王の賢(😳)臣が武王の時代になると、武王(wáng )をた(👳)すけて(🛒)殷(😒)を討(🥀)たせたことになるか(⭐)ら(🏻)である。とに(💶)かく原文(🗑)に何等かの錯誤(wù )がある(🖋)のではあるまいか。
○ 本(🚧)章(zhāng )は(🥔)「由らしむべ(🕢)し(👴)、知(zhī )らしむ(🏸)べからず」という言(✔)葉で広く流(🍾)布(bù )され、秘(mì )密(mì )専制政治(zhì )の代(🕎)表的表現であるかの如(😡)く(🆒)解釈さ(🖼)れているが、こ(💴)れは原文の「可(kě )」「不可」を「可(🎥)能」「不(❕)可能」(😡)の意味に(🆕)とら(😔)ないで、「命(mì(🌹)ng )令(🦃)」「禁(🥟)止」の意(🤲)味にとつたための(🦏)誤りだと私(sī )は思(💚)(sī )う。第(dì )一、孔(🔯)子ほ(🎐)ど教(jiā(🧡)o )えて倦(⬅)まなかつた人(rén )が、(🐀)民(📤)衆の知的(💇)(de )理解を(🚴)自ら(💰)進んで禁止しよ(😕)うと(🛩)する道理は(⬆)ない(🚖)。むしろ、知的(🌽)理解(😓)を(🌃)求めて容易(⛱)に得(🏁)ら(🉑)れない(🦊)現実を知(🐚)り、それを歎き(🥣)つつ、そ(🚫)の体験(🌿)に基いて、いよ(⏬)い(🍔)よ(⬅)徳(👎)(dé(🚀) )治主(🕸)義(yì )の信(xìn )念を固(🛂)めた言葉として受取るべきである(🤙)。
「(👀)ぜいたくな人は不(🏟)遜に(♉)なり(🐂)がちだし(👬)、儉約な人(ré(🙊)n )は窮屈になりがちだが、どち(🎢)らを選ぶ(🔤)か(🎥)と(📻)い(🕜)うと、不遜であ(🈲)る(✂)よ(🐡)りは、まだしも窮(🤠)屈な方が(📗)いい(🔣)。」
「知っておられ(🔨)ます(😘)。」(🚵)
○ 次(cì )(原(yuá(🤥)n )文)==(🔬)一(🧞)(yī )般(🏄)に「つぎ」(🤫)「第(dì )二」の(📫)意(🖖)味に解されているが(🔢)、(🛷)私は「途(🍒)次(cì )」などと(👓)いう場(🍯)合(🍞)の「(📿)次」(🔥)と同じく、目標(🍹)(biā(🤣)o )に達する(🚭)一歩手前の(🕛)意に解した(🚨)い。
○ 詩(shī )経(jī(🗨)ng )の内容を大別(😸)すると、風・雅・頌の三(🚕)つにな(🌋)る。風は民(🏛)謠、雅は朝(cháo )廷の(😦)歌、頌(🍿)は祭事(🛫)の歌である。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025