一九(jiǔ(🌛) )(二〇三)
○ 孔子(🍳)の門人(㊙)たちの中に(🔺)も就職目あ(📥)ての(⏮)弟子入りが(🚎)多かつ(🎎)たらし(🕵)い。
「社会(🥍)秩序の破壊は(🏩)、(😇)勇(🤕)を好んで貧(😙)に苦(kǔ(💩) )しむ者(📖)(zhě )に(💃)よ(📸)ってひき起されがちなもの(🐭)である。しかしまた(🧡)、道にはずれた人を憎み過(👻)ぎること(🥣)に(💇)よ(🏷)ってひ(🍊)き起(🏉)される(🕥)こ(🕍)とも(🤦)、忘れては(😡)ならない。」(🐑)
○ この章の原文(🆔)は(🧞)、よ(🙁)ほど言葉(🥣)を補つて(🧕)見ないと意味が通(tōng )じない。特(tè )に前段と後(hòu )段(🤐)とは一(🐼)(yī )連の(💌)孔子の(🤗)言葉になつて居(jū(😈) )り、そ(🎋)の(🏑)間(🕰)に意味の連(liá(🖥)n )絡(luò )が(💝)ついていない(🌧)。また(🐢)、後段においては周が殷に臣事した(🤮)ことを理由に「至(🚁)徳」と称讃(🎯)して(⏱)ある(🌤)が(🏬)、前段に出ている武王は殷の(🍢)紂(👔)王を討伐した人(🌘)(rén )であるから、(🎫)文(🍚)王(📇)時代(dài )に対(🌻)する称讃と見るの外はな(👸)い。従(💜)つて「文(wén )王」という言葉(yè(🗂) )を(⭐)補つて(🙁)訳(🚪)するこ(🤩)ととし、(🌫)且(qiě )つ賢臣の問題で前(qián )後を結び(🏏)つけて(💍)見た。しかしそれでも前(🧓)後の連絡(luò )は不充分(😧)で(🦈)ある。というのは、文(wén )王(wáng )の(✡)賢臣が武(wǔ )王(🏽)の時代にな(🦋)ると、(🦈)武(wǔ )王をた(🀄)すけて(👏)殷(yīn )を討たせたこ(🏤)とになるからである。とにか(🥍)く(🆗)原文に何等(děng )かの錯誤(🍷)が(🤽)あるのではあるまいか。
(🗻)先(🚻)師は、喪服を着(🧝)た人や(🛣)、衣冠(🎽)束帯をした人や、盲人に(⛲)出会われると、相(xiàng )手(🍿)が(♿)ご自分より(😉)年少者の(🥨)ものであっ(✒)ても(🦅)、(🔯)必ず起って道(dào )を(🦂)ゆ(🗃)ずられ、ご自(zì )分がその人(🐴)たち(🐦)の前(qián )を通ら(🥣)れる時(🔽)(shí )には(🐷)、必(🤠)ず足(🛣)を早めら(💴)れた。
二(èr )四(二二九(👙))
よき(🕔)かなや、
「音(🎍)楽が正しくなり、雅がも頌しょうもそれ(🤸)ぞれその所を得て誤(✅)用(yòng )され(⛪)ないようになったのは、私が(⚾)衛から魯に帰って来(lái )たあとのこ(👭)とだ。」(🍟)
三(🐸)〇(一七七)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025