○ 本(🍢)章には(🥫)拙訳と(🔙)は極端に相反する異(yì )説が(😧)ある。そ(🦒)れは、「(🦒)三年(nián )も学問をして俸祿にありつけな(🧞)いような愚か者(zhě )は、(🏯)めつたにない」という意に解する(🐘)ので(🤽)ある。孔(🏦)(kǒ(🐭)ng )子(🎿)の言(🈹)葉(🗑)として(👅)は(🚱)断じて同意しが(🕊)たい(⏪)。
「(😿)惜(🅾)しい人物だった。私は彼(🐪)が進んでいると(♿)こ(🗡)ろは見たが、彼(bǐ )が止(〽)(zhǐ )まって(📑)い(🤥)ると(😣)ころ(👴)を見たことがな(☕)かっ(🏝)たのだ。」
○ 孔子(zǐ )の言葉(yè )は、(⛷)平凡らしく見え(🕷)る時(🐞)ほど(🛳)深い(🗃)と(⛄)いう(🔭)ことを、私はこの言葉によつて特(🤶)(tè )に痛感(🐹)(gǎn )する(👬)。
「(🌈)知っておられます。」
五(wǔ )(二一(yī )〇(😢))(🍭)
○ 綱==(🌾)これを「(🎀)網」の誤(wù )りと見(❇)て「(🔧)一網打尽(🌞)」の意味に解(jiě )する(👐)説(shuì(🍎) )もある。し(🏈)かし、当(🌚)時の魚(🍻)獲法(fǎ )に、大綱にたくさんの小(👡)綱(gāng )をつけ(🎼)、そ(🏑)の先に(🏦)釣(🤯)針(🤵)(zhēn )を(👸)つけ(🖱)て、(🔮)それを水に流す方法(🎅)があり、それを綱といつたと(🧔)いうの(🥌)が正しいようで(😁)ある。しかし、いずれに(🦓)しても、本章(zhā(🏤)ng )の結局(jú(🕍) )の意味(wèi )に変りはない。
本篇には孔子(zǐ )の徳行に関(wān )するこ(🐄)とが主(🕤)(zhǔ(🙅) )とし(🔬)て集(🅰)録されている。
ここ(🤤)ろやぶれず
先師は(🥎)そ(💣)れだけいって退(🌳)かれた。そのあと司(😲)敗は(🏡)巫(🚗)馬期(qī )ふばきに会(🌉)釈し、(🗒)彼を自分(🎋)の身近かに招(📷)いて(😊)いった(🌼)。――。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025