○ (🔝)この一(yī )章は、(🐳)一(🐾)般の個人(rén )に対する(🛷)戒めと解するよりも、為政家に対す(🍄)る戒めと(🏀)解する方(💯)が適当だ(😉)と思(sī )つたので、思い切(qiē )つ(🚰)て右のよう(🕗)に訳(yì )した。国民生(👊)活(huó )の貧(🌾)困(kùn )と(🥡)苛(🕳)察な(👦)政治(zhì )とは、古来秩序(⤴)破壊の最大(🍠)(dà )の原因なのである。
こ(🔹)ころ(🎠)まど(🏷)わ(🍵)ず(📊)、
大宰(🍃)たいさ(🐑)いが子貢にたず(⏭)ねていった。――
「(🐌)売(mài )ろうとも、売(🎷)ろうとも(🌻)。私(🍹)は(🐲)よい買手を待(dài )っているのだ。」
ゆすらうめの木
○ (🗺)こ(🍰)の一章は、一(🚩)般の個(🎮)人に対する戒めと(👹)解(jiě(🎀) )するよりも、為(🐌)(wéi )政(🐎)家(jiā )に対する戒(jiè )めと解する(🐄)方(♎)が適当だと思つた(🕣)ので、思い切つて右のように訳し(🐛)た。国(guó )民生活の貧(🚫)困(🍁)と(🤸)苛察な政(🕜)治とは(🤔)、古(👾)来(lái )秩序破壊の最(🏄)(zuì )大の(🚷)原(yuán )因なのであ(🌇)る。
二四(二(èr )二(🌾)九)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025