一四(🦒)(二一(🔃)(yī(👱) )九(📰))(🏸)
○ 両端==首(🌵)尾、本(🕚)末、上(shàng )下、大小(xiǎo )、軽重、精粗、(🎯)等々(🦉)を(🏁)意味(wèi )するが(💶)、要するに委曲を(👔)つ(💆)くし(📉)、懇(💂)切丁寧(níng )に教えるとい(🎰)うこと(🎲)を形(xíng )容して(🔓)「両端をたたく」といつたのである。
「やぶ(🔚)れた綿入を着(zhe )て、上(shàng )等の(🐩)毛(♑)(máo )皮(⛎)(pí )を着て(🏒)いる者と(🔰)並(bì(🐣)ng )んで(🤶)いて(🛳)も、平気でいられ(🤚)るのは由ゆうだろうか。詩(shī )経(🙈)に、
○ こ(🎟)れ(🏧)は孔子晩年(🚿)の言葉にちがいない。それが単(dān )なる無常観か(👑)、(📮)過(🍷)去を顧(🧜)(gù )み(✊)て(📇)の歎声か、或は、たゆみなき(🈹)人間(jiān )の努力を祈る声(🥇)かそ(🏋)も(🛒)そもまた、(🌗)流(liú )転を(❄)とおして流(liú )る(🏼)る道の永遠性(🤱)を(📠)讃(🔮)美す(🥉)る言葉か、それは人おのおの自らの(🚏)心境(jìng )によつ(🙏)て(🉑)解する(🔧)がよ(🚔)か(📹)ろう。ただわれわれは、こうした言葉の裏付けによ(🙎)つ(🌊)て、孔子の他(🏻)の(🐟)場(chǎng )合の極(🚌)(jí )め(😩)て平(🐘)凡らしく見える言葉(yè(🎹) )が(📢)一層深(shēn )く理(lǐ )解(🚴)されるであろうこと(🕞)を(🏑)忘れて(😢)は(📧)ならない(🦃)。
道が(😩)遠く(🤧)て
一五(一(🚓)(yī )九(jiǔ )九)(🌻)
二(😄)三((📻)二二(èr )八(bā ))
○ (🙍)本章には拙訳とは極(jí )端(🎌)に相反する異(🍀)説がある。それは(🚉)、「三(🏟)年も学問をして俸(fè(➿)ng )祿にありつけ(🕴)ないような愚(🖥)か者(🌓)は(🌃)、めつたにない(📞)」とい(📹)う意(🥎)に解するので(🐀)ある。孔子の言(🌔)葉として(🀄)は(💗)断じて同(tóng )意し(⤴)が(🕯)たい。
「先(xiān )生(🚑)(shē(➿)ng )は(🚟)、自(🕸)分は世に用(yòng )い(🏛)られなかったために、諸(😷)芸に習熟(🦏)した、とい(🔸)われ(🏀)たこと(☕)がある(🚽)。」(🧝)
○ この章は、いい音楽が今はきかれないと(👶)いう孔(🛸)子(🧤)(zǐ )のなげきでもあろうか(🐻)。――諸説は紛々としている。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025