○ 舜(shùn )は堯帝に(🍕)位をゆずられた(🌭)聖(🎤)天子。禹は舜(💦)帝(📇)に位をゆずら(🥟)れ、夏(xià )朝(cháo )の祖となつた聖王。共に無(🖊)為にして化(huà(🚐) )するほどの有(yǒu )徳(dé(🌵) )の人であつた。
民謡にこういうのがあ(👼)る(😴)。
泰伯第(dì(🔒) )八(🐙)(bā(⛷) )
(😔)先師は(💘)これを聞(🔑)かれ(🧣)、門(😸)(mén )人たちにたわむれて(🛸)いわれた。――
一四(一九八)
○ この章の原文は、(📓)よほど言葉を補(bǔ(🎒) )つ(🚱)て(🎾)見ないと意味(🚣)が通(tōng )じない(👻)。特(😿)に前段(😍)と後段と(🥝)は(🔢)一連の孔子(🚫)の(😃)言葉(🕐)(yè(🎬) )に(✈)なつて居り、(🥛)その間に(🏖)意(🌇)味の連絡がついて(📘)いない(🥐)。また、後(🙎)段におい(🆎)て(🌹)は周が殷(🦖)に(⏯)臣(ché(⏫)n )事(shì )したこ(⏭)とを理(💥)由に(🕗)「至(🥫)徳」(⛳)と称(chēng )讃して(👞)あるが、前段(⛺)に出(chū )てい(🏌)る武(wǔ )王(wáng )は殷の紂(zhòu )王(wá(👳)ng )を討(tǎo )伐した(🔀)人であるから、文王(wáng )時(😶)代(🚇)に対する称(⏳)讃と見(⛪)る(🌰)の外はない。従つて「(🚭)文王(🤛)」と(🌈)いう(🤮)言葉を補つ(📡)て(👬)訳すること(🦈)とし、(🙃)且つ賢臣(🈳)(chén )の問題(⚓)で前後を(🙍)結びつ(🏡)けて(🗒)見た(🤱)。しかしそれでも前(⬅)後の連絡は不充分である(🌋)。とい(🕹)うのは(🕳)、文王の賢(⬛)臣が武王の時代にな(📰)ると、武王(wáng )をたすけて殷(yīn )を討たせたことになるか(👯)らである。とにかく原文に何等かの錯誤があ(❎)る(📷)のではあ(🍴)るまいか。
四(一(yī )八八)
「(🙅)共に学(xué(🍐) )ぶことの出来(lái )る人はあろ(🥑)う。し(🚧)か(🐝)し、その人たちが共(🌏)に道(dào )に精(🔩)進(jìn )すること(📯)の出来(lái )る人であると(💟)は限らな(👖)い。共に道に精進(jìn )す(🥞)ることの(🥏)出(📯)(chū )来る人はあろう(📡)。し(🐗)か(🎊)し、その(🤣)人た(🕹)ちが、い(🍿)ざという(🏈)時(🌂)に確(🍆)乎たる信(🏘)念(🛣)に立って行(🙌)動を共にしうる人である(📏)とは(🙋)限らない。確乎(👧)たる信念(niàn )に立って行(➕)動(dòng )を共にしうる人はあろう。しかし、その人たちが、複雑な(🧣)現実(🥛)の諸問題(tí )に(🐅)当面(😭)して(😺)、なお事(shì )を誤らないで共(🏓)に進みうる人(⚾)(rén )であるとは限ら(😳)ない。」
「無知で我流の新(xī(🗂)n )説(shuì )を立てる(💊)者(🆑)もある(🏎)らしいが、私は絶対にそ(🈲)んなことはしない。私(✍)は(🌂)なるべく多(🕉)くの人(🤫)(rén )の考えを(💮)聞いて取捨選択し、なるべ(🔺)く多(⤵)く実際を見てそ(🚬)れを心(xī(💏)n )にとめておき、判断の材(🛋)料(🌥)に(🐯)するようにつとめてい(🌕)る。むろ(🥇)ん、それではまだ真知と(🐵)は(🎃)いえないだろう。し(🎭)かし、そ(🐑)れ(🎰)が(🤳)真(🦓)知にいたる途みちな(🉐)のだ(🏫)。」
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025