○ 摯==魯の楽官で(🈷)すぐ(🆎)れた音(🤗)楽家で(⏲)あつ(😶)た。
「(👀)それだけ(👕)と仰しゃい(🈯)ますが、そのそれ(😅)だけが(🥒)私たち門人には(👌)出来(⛴)(lái )ないことでございます。」
○(🌵) 摯(zhì )=(🦀)=(🚰)魯の楽官ですぐれた(🤹)音(🎮)楽家であつた(🏖)。
○ 本(👼)(bě(🥏)n )章(🍳)には拙訳(yì(🚪) )とは極端に相反(fǎn )する異説がある。それは、「三(🔘)(sān )年(nián )も学(xué )問を(😴)し(🍳)て(🌓)俸祿にありつけな(🔭)いよ(👃)う(🥌)な愚か者は、め(🕎)つた(🌴)にな(🕡)い」という意に解(🏃)す(🌟)るのである。孔(🎣)子の言葉(yè )として(📜)は断(📬)じて同(tóng )意しがたい。
三五((🎪)一(🐕)八二(📚))
二四(😕)((🍝)二二九)(Ⓜ)
「ここに美(měi )玉があります。箱におさめて大切(🗻)にしまって(📠)おきましょうか。それとも、よい買手を求めて(✡)それを売りまし(🎒)ょうか。」
○ 射・御==(🧡)禮(🏪)・楽(🍔)(lè )・(🛶)射(♌)・御(🌳)・書(shū(❇) )・数(😿)の六(liù )芸(🏁)(yú(🐄)n )のうち(⬇)射(shè(🌧) )(弓(💙)の技術)(🚧)と(🥎)御(yù )(車(chē )馬を(🖐)御する(🛺)技術)とは比(bǐ )較(🏈)的容(✡)(róng )易で下等(🏑)な(😋)技術とされており、とり(🎆)わけ御がそうである。孔子は戯れに本(🍹)章のようなことをい(🕛)いながら、暗に(🛫)自分の(👗)本(😔)領は一(🍻)芸(yún )一(yī )能(💣)(néng )に秀でることに(👽)あ(👺)るの(🧗)ではな(🤤)い、(🍔)村人たちの自分に対する批(pī )評は的(🛄)をは(🎍)ずれている、(💺)という(🌮)意味(🍥)を(🚌)門(💬)人(rén )たちに告(🆕)げ(🐑)、その戒(jiè )めとしたも(💱)のであろう。
一四(二一(👁)九)
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025