三(🍑)二(一七(🎹)九)
「民衆という(📆)も(🎼)のは、(🕊)範を示し(🗻)てそれに由(yó(🚰)u )らせる(🎙)こと(🔛)は出(chū )来るが、道理(lǐ )を示(shì )し(💡)てそれを(🥖)理(👢)解させるこ(🤔)とは(🎉)むずかしいものだ。」
子貢が(🌕)先師にいった。――
「それだけ(🕥)と仰し(😝)ゃ(⛰)い(♈)ます(❤)が(🈁)、(🏭)そ(📩)のそ(🧣)れだけ(🚛)が(🍞)私(sī )た(🚤)ち門(📣)人(rén )には出来ないこ(🐜)と(🕌)でございます。」
二八(🔖)(一七五)
○ 泰伯==周の大王(👗)(wáng )(たい(🥑)おう)の(📈)長(🍔)子で(🥅)、仲雍(ちゆう(⬆)よう)季歴(lì )(きれき)の二(♊)弟(🤨)があつ(🦀)た(🐆)が、季(🚗)(jì )歴の(🚬)子(🎦)昌(しよう)がすぐれた人(ré(🧢)n )物(wù )だ(🚶)つたので、大王(🗄)は位を末(mò )子(zǐ )季歴に譲(⏫)(ràng )つて昌(🛎)に及ぼしたいと思つた。泰伯は父(fù )の意志を(⬜)察し(🏪)、弟(🐲)の仲雍と共(gòng )に国を(💴)去(qù )つて南方にか(👋)く(🏙)れ(🐷)た(😻)。そ(🤶)れが極めて隱微(wē(🎳)i )の間(📧)に行(⛔)われたの(🐇)で、(🕞)人民はその噂さえす(⛰)るこ(😨)とが(😸)な(♈)か(🖲)つ(🙃)たのである。昌(chāng )は後の文王(🆒)、そ(👣)の子(zǐ(🐾) )発(は(♑)つ)(🎊)が武王(wáng )である。
「惜しい人物だっ(🗞)た。私(🧖)は彼が進んでいると(🌚)ころは見た(🛷)が、彼が止(🤓)まっ(🙄)ているところを見たことがなか(♋)ったのだ(🥗)。」
○ この章の原文は、よほど言葉(🔷)を補(bǔ(💛) )つ(🌙)て見(🥘)ないと(➖)意味(wèi )が通(tōng )じ(🤰)ない。特に前段(💺)(duàn )と後段とは(❔)一連の孔子の言葉になつて居り、その間に意味の連絡がつ(🚄)いてい(📡)ない。また、後段においては周が(👌)殷に臣事(shì(⛱) )したこと(⬛)を理由に「至徳(dé )」と称讃し(⭕)てある(😧)が、前(🛅)段(duàn )に出てい(😠)る武王は殷(🛥)の(🚪)紂王(📺)を討伐した人(🕘)である(🌯)から、文王(🎋)時代(dài )に対(🐂)する称讃と見るの外(🐐)はない。従(🖇)つ(🏇)て「文王」とい(🏰)う言(😾)葉を補(🚤)つて訳(yì(🍟) )することとし、且つ賢臣(🕛)の問題で前後を(🍡)結びつ(🥄)け(🌑)て見た。しかし(🔋)それで(🖥)も(🗿)前後の連(lián )絡は不(bú )充(📴)分である。とい(🌗)うのは、文王(wá(🔋)ng )の賢臣が武王(🚞)の時(💪)代に(🖇)なると、武(🍆)王をた(🛌)すけ(📖)て殷(🔜)を討(tǎo )た(🍥)せたことになるからである。とにかく原文に何等か(🔸)の錯誤があるのではある(🛵)まいか。
一一(一(yī )九五(🎓))
○ 両端==首尾(🔣)、本(běn )末、上下、(📘)大小、軽(🎸)重、精(jīng )粗、等々を(🗡)意味(wè(🚶)i )す(🥓)る(💍)が、要(yào )するに委(wě(🐲)i )曲をつくし、(📞)懇切丁寧に教えるということ(⤵)を形容して「両(🗂)端(🏤)をた(🍌)たく」といつたのであ(🎎)る(🍢)。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025