二四(二二九(🍯)(jiǔ(🚳) ))
「人材は得がたいという(😪)言(🍘)葉(yè )があるが、それは真実(📀)だ(🍭)。唐とう・虞(🐀)ぐの(🤕)時代(🚷)をのぞい(🏸)て、そ(🗡)れ以(🤦)後(🏔)(hòu )では、周(zhōu )が最も人材に(🌥)富んだ(🎙)時代であ(⤵)る(🙀)が、そ(⛷)れでも十(shí )人に(👗)過ぎ(🥢)ず(💉)、しかもその十人の中一(🚿)人(🔴)は婦人(🍄)で(📥)、男子の(🍵)賢臣は(🐠)僅(jǐn )かに九人にすぎ(🚕)なかった(🥍)。」(🥎)
三(一八(bā )七)
○(🔼) (🐚)この章(zhā(🛥)ng )の原(🚽)文(🚫)は、(✈)よほど(🙂)言葉を補つて(🧐)見ないと意(🛥)味(wèi )が(🐱)通(😙)じない(🕞)。特に前段と後段とは(🖱)一連の孔(👥)子の言葉(🐠)にな(🕎)つて居り、その間に(⌛)意味(wèi )の連絡(luò )がついて(🍃)いない。また、後(🀄)段においては周が殷に臣事したことを理由に「至徳」と称讃してあるが、前(qián )段に(❓)出(🛥)ている(🔛)武王は殷の紂(📖)王を討伐し(🔽)た人(✉)である(🍦)から、文王時(shí )代に(🔉)対する(🔭)称讃と見(jiàn )るの外(⚪)はない(😓)。従つて「文王(😸)」と(🥫)いう言葉を補つ(⚡)て(⛷)訳す(👟)る(🦅)ことと(🥖)し、且つ賢(xiá(⛲)n )臣の問(🙆)題(🚚)で(👇)前後(💘)を結(jié )びつけ(🚭)て見(jiàn )た(🍰)。しかしそ(♎)れでも(⛰)前後(hòu )の連絡(🎏)は不(📎)充(♿)分である。というのは、文王(wáng )の賢臣(🐗)(chén )が(❔)武(wǔ )王(wá(🤣)ng )の時(shí )代(👍)にな(👆)ると、(🐔)武(wǔ )王をたすけて殷(🔤)を討たせたこと(😾)になるから(🥉)である。と(🧒)にかく(🤹)原文に何等かの錯誤(wù )があるのではあるま(♓)いか。
一〇(二(⏺)一五)(🤦)
○(🤽) 天下==当時(shí(🚛) )はまだ殷(🕌)の(😨)時代で。周(😨)室の天(tiān )下(🌜)で(☝)はなかつた(😳)が、後(hòu )に天下(🍌)を支配(pèi )した(♑)の(⬅)で、この語が用(yòng )いられた(🎊)のであろう。
曾(🧕)先(🤛)(xiān )生が(💹)いわれた。――(💛)
先師に(🔔)絶(jué )無(wú )といえるものが四つあった。それは、(🕉)独善、執着(🐖)、固(🎃)(gù )陋、利己(🐯)(jǐ(🕛) )である。
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025