○ 本(🥑)章は「由らしむべ(🤧)し、知らしむべ(😨)か(🍩)らず」(👸)と(🏍)いう言葉(yè )で広く流布され、(🍐)秘密専(zhuān )制政治の代(👞)表的表現であ(🚪)るかの(🐕)如く解釈されているが、(🎉)こ(💽)れは原文の「可」(🤴)「不可」を「可(🌍)(kě )能」「不可能」の意(🎦)(yì )味に(🐎)とらな(📦)いで(🚼)、「(🖇)命令(💽)」(🦗)「禁止(🚞)」の意(yì )味にとつたための(🌼)誤りだと私は思う。第一(yī )、(🥇)孔(kǒng )子(zǐ )ほど教え(🤔)て倦まなかつた人(🐃)が、民(mín )衆の知的理(⛴)解を自(😏)(zì(🥫) )ら進(📉)ん(🐑)で禁(jìn )止(zhǐ )しようとする道理(lǐ )はな(🔒)い(📍)。むしろ、知(🉑)的(de )理解を求めて容(🚃)(róng )易に得られな(📊)い現(〽)(xiàn )実を知り、(🔙)それを歎(🏍)(tà(🏡)n )き(🥋)つつ、その(🔭)体(tǐ )験に(⛲)基いて(🎢)、(🙆)いよいよ徳(dé )治主義の信(♈)念を固めた言(yán )葉(👫)として受取(🌓)る(👮)べきである。
「安(🍣)(ān )ん(💈)じて幼君(🐜)の補佐(〰)(zuǒ )を(❎)頼(💡)み、(🥡)国政を(👷)任(⏰)せ(👀)る(🕐)こ(🐎)とが出来、重大事に臨んで(🚙)断じて節操(🤪)を曲(🥓)げない人(🌋)、かような人を君子(zǐ )人というのであろ(🚴)うか。正(📒)(zhèng )に(🐺)かような人をこそ君(jun1 )子人と(💂)いうべきで(🗿)あ(🎈)ろ(👝)う(🥘)。」
道が遠くて
(🧀)曾先(📹)生(💳)が(🍙)病(bìng )気(qì )の時に(🚱)、門(🙉)人(🔡)た(🏊)ちを枕頭に呼(hū )んでいわ(💲)れ(👿)た。――(😒)
「大宰はよ(🐐)く(💘)私の(👿)ことを知っておられる。私は若いころに(🏊)は微賎な身分(🧤)だったの(💆)で、つ(🏔)まらぬ仕事をいろ(🅿)いろと覚え(📵)こんだものだ。しか(🐕)し、多能だから君子だと思われた(👑)の(📺)では赤面(miàn )する(⏮)。いったい君(🕜)子というもの(🥢)の本(bě(🎩)n )質が多能(👽)とい(🦎)うこ(🦖)と(🌦)にあっていいものだろうか。決(jué(👇) )してそん(🐘)なことはない。」
先師はこれを聞かれ、門人たちにたわむれて(😃)いわれた。―(🔕)―
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025