「惜(⛱)しい人物だ(🌃)った。私(😜)は彼が(💣)進(👊)んでいる(🈸)ところは見たが、(🍃)彼(bǐ )が止まってい(🌻)るところを見た(🗯)こ(🧞)とが(🔝)なかっ(🚺)た(💆)のだ。」(🦓)
○ こ(💰)の章(🍇)(zhāng )の原(🔢)文は、よ(🎬)ほ(♉)ど(📪)言葉を補(bǔ )つ(📬)て(🕺)見ない(🏅)と意味が通じない。特に前段と後段とは一(yī )連(lián )の孔(kǒng )子の(🤱)言(yán )葉(yè )に(🗓)なつて居り、そ(🛏)の間に意味(wèi )の連絡(luò(🥣) )が(🚳)ついていない(🙍)。また、後段(🛁)にお(🏻)いては(⛵)周が殷(👠)に臣(🥌)事したこ(📿)とを理(lǐ )由に「至(zhì(🥟) )徳(dé )」と(🌅)称(chēng )讃してあ(🔉)るが、前(🐹)段に出(🕝)てい(😔)る武王(👖)は殷の紂王(🎹)を討伐した(🙊)人であるから(🚿)、文王時代に対す(🌜)る称讃と見るの外はない。従つて「(🛏)文(wén )王(wáng )」という言(🤜)(yán )葉(yè )を補つて訳(yì )する(🆒)こととし、且つ賢臣(🖐)の問題(🌸)で前後を結(jié )びつけて見た。しかし(💿)そ(🍁)れでも前後(🛃)の連絡は(😑)不(bú )充(📝)分(fèn )であ(🌂)る。と(🍠)い(🙁)うのは、文王(wá(👜)ng )の(🏿)賢臣が武王(🐄)の時(🐂)代(dài )にな(🛵)る(🎥)と、武王を(🗺)たす(😭)けて(🥠)殷を討たせたことになるからである(🛹)。とに(🕟)かく原文(🅾)に(🚅)何(🛄)等(děng )か(🐽)の錯誤(🏼)(wù )があるのではあるまいか。
三(🔜)(sān )((🤗)二〇八)(🚆)
「ここに(🐾)美玉(🧖)があります。箱(xiāng )におさめて大切にしま(😼)っておき(🌉)ましょうか。それとも、よい買(🚊)手を(🌻)求めて(😪)それを売(🍴)りまし(☝)ょうか。」
「私の足を出(🏆)し(📚)て(🕹)見(🌏)るがいい。私の手(📎)を出(chū )して見(jiàn )るがいい。詩経に、
この問(🔢)答の話(huà )をき(🚾)かれて、先(🔲)師(🔺)はい(👮)われた。――
「民衆というものは、範(😄)を示(㊗)してそれに由らせることは出(chū(🗑) )来る(🥇)が、道(dào )理を示(shì )してそれを理解させることはむずか(📽)しいも(⏩)のだ。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025