○ (🍧)こん(🛄)な有(yǒu )名な言(🕕)葉は、「三軍も帥(shuài )を奪(duó )うべし、匹夫も志を(🛶)奪うべからず」という文語体(🎞)(tǐ )の直(🏰)訳があれば充分(fè(📐)n )かも知れない。
○ この章(✨)の原(yuán )文(wén )は、よほど言(🕣)(yán )葉を補つ(🏺)て(🛤)見ないと意(yì )味が(🚮)通(💲)じな(🧐)い(🐉)。特に前段と後段(😷)とは一(💪)連の孔子の言葉にな(👶)つ(🍨)て居(🏠)り、その間に(🗨)意味の(🔦)連(⏹)絡(🍃)がつい(🌷)ていない。また、(🛏)後(hòu )段においては周(zhōu )が殷に臣(♎)事したことを理由に「至(zhì )徳(💝)(dé(🏸) )」(🧥)と称(❓)讃してある(😮)が、前(qiá(🥖)n )段に出ている武王は殷の紂王(wáng )を討伐(🌅)し(🐨)た(😼)人であるから、文王時代に対する称(chēng )讃と見るの(🐬)外はな(🍇)い(😍)。従つ(⛅)て「文王」という言葉(💡)を補つて訳(⏪)すること(🚩)とし(😟)、(🎃)且つ賢(💽)臣の問題(🔕)(tí )で(🥌)前後(hòu )を(🐪)結びつけて見た。しかしそ(📖)れでも前後の(🛢)連絡(🎣)は不充(🥒)分である。とい(🗺)うの(🎦)は(💅)、文(🕝)(wén )王(🍑)の賢臣が武王の時(shí )代(dài )にな(😇)ると、武王を(🚂)たすけて(🛅)殷(🍮)を討たせたことになる(🈳)から(😵)であ(🐽)る(🎂)。とにかく(😚)原文(wén )に(😥)何等か(🅱)の錯(🏟)誤があるの(❓)ではあるまいか(🚅)。
「流転の相すがたはこの通りだ。昼(😶)となく(🥨)夜となく流(🔜)(liú )れてやまない。」(🈹)
一二(二一七(qī ))
(🛫)先師は、温かで、し(🎴)かもきびしい(🐫)方(🤖)であっ(🈚)た。威厳があって、し(✝)かもおそろしくない方(👦)で(👶)あった。うやうやしくて、しか(🃏)も安らかな(😘)方であっ(🖼)た(⚾)。
「こ(😸)こに美玉があります。箱におさめて(📈)大切(qiē )に(🐛)しまっ(🤣)てお(😃)きま(🦗)しょうか。それ(🎞)とも(🌥)、よい買手を求めてそ(⌚)れを売りましょ(💩)うか。」
○ (📹)詩経の(👃)内(nè(🚩)i )容(🚻)を大別すると、風(fēng )・雅(yǎ )・頌の三つになる。風(🎧)は(🥂)民謠、雅は朝廷(tíng )の歌、頌は祭事の歌であ(🎟)る(🥡)。
二(èr )四(sì )(二二(⚪)九)
○(🥃) 九夷==九(jiǔ )種(zhǒng )の蠻族が住んでいるといわれていた東方の(🤑)地(🙁)方。
○(⛲) こん(🎉)な有名な(🕙)言(👣)(yá(👄)n )葉は(⏰)、(🔬)「三(🗂)軍も(📞)帥を奪うべし、(👩)匹(🔙)夫も(📦)志(zhì(🤴) )を奪うべからず」という文(😨)語(yǔ )体(📮)の直(🌴)訳があれば(🗣)充(🚓)(chōng )分かも知れない。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025