○ 誄(🧓)==死者(zhě )を(🔷)哀(🏤)しんで(❓)その徳行を(🔞)述べ、その霊前に(🐲)献(⏰)(xià(🍧)n )ぐる言葉。
○ 作(🖌)(原文(wén ))==「事を(⛓)為す」の意に解(jiě(👫) )する説(shuì )もある(🤝)が、一四八(🏢)章(🏐)の「述べて作らず」の「(🍬)作(🍐)」(😫)と(😶)同じく、道(dào )理(lǐ )に関する意見(🎲)(jiàn )を立(♍)てる意味に(🦑)解する(🥔)方(fāng )が、後段との関(wā(💎)n )係(xì )がぴ(🍫)つた(🧘)り(🈲)する。
「音(🥘)楽(🍕)(lè(🏚) )が(❎)正(zhèng )しくなり、雅が(👱)も(🆕)頌しょうもそれぞ(🛎)れその所を得て(🐩)誤(🧙)(wù )用されな(💼)いよ(🕍)うに(👕)な(⛹)ったのは、(🀄)私が衛(🈁)から(🕚)魯(lǔ )に帰(🏟)って来たあとのこと(🉑)だ(🦐)。」
○ (🏉)この章の原(yuán )文は(🔓)、よほど言葉(😱)(yè )を補つて見(jiàn )な(🌍)いと意味が(👰)通じな(🕊)い。特に(🕤)前段(🍈)と後(hòu )段とは一連の孔(🕓)子の(👽)言葉になつて居り、その間に意味の連(lián )絡がついてい(✉)ない。また、(🧀)後(🛵)段(duàn )にお(👮)いては周が殷に臣事した(🍓)ことを理由に「至徳(dé(🤪) )」(🕒)と称讃(zà(🧤)n )し(🤧)てあるが、前段(duàn )に出ている武王は殷の紂王を討伐(⬛)した(🍨)人であるから、文王時代に対する称讃と(🔑)見るの外(🖖)はない。従つて「文王」という(😇)言(♐)葉を補(📍)つて(🌓)訳す(🚏)る(😽)こととし、且(🔝)(qiě )つ賢(✴)(xián )臣の問題(🔩)で前(🐼)(qián )後(🧀)を結(jié )びつけて見た。しか(🕗)しそれで(🎴)も前後(hòu )の連(🤥)絡は不(👁)(bú(🕣) )充分(fè(🧀)n )である。という(💗)のは、(🙎)文(🔨)王(wá(🏖)ng )の賢臣が武(🤧)王(wáng )の時代(🎿)になると、武(🕘)(wǔ(🐏) )王(🔻)(wáng )をたすけて殷(yīn )を(👿)討たせたことに(🛑)なるからである。と(🐆)にかく原文(wén )に何等かの(🛩)錯誤(😋)があ(🔭)るので(🚏)はあるまいか(🆔)。
本篇(piān )には古聖賢の政治道を説いたものが(⚪)多い。なお、孔(🏢)子の言(yán )葉のほ(🧡)かに、曾子の言葉(🆚)が多数集録(🧚)されており、しかも目立つ(🤕)ている。
泰(tài )伯(⚾)第(💣)八(🦒)
二(一八六)
○ 本章には拙(zhuō )訳とは(🤫)極端(⛸)に相反する異(🌦)(yì )説がある。それは、(📡)「三(🐷)年(👑)も(👶)学問(👤)を(❌)して(👤)俸祿にありつけないよう(🛡)な愚か者(🎳)は、めつたにない」という意に解するのであ(🏯)る。孔子の言(yá(💒)n )葉とし(🔨)ては断じて同意し(🎨)が(🎁)たい。
「正(zhèng )面切って道(🛀)理を説(💊)かれると、(😽)誰でもその(🍷)場(🥂)はなるほ(🔻)ど(🗯)とうなずかざる(🎞)を得(📃)ない。だが大(⛪)事なのは過を(🔞)改めることだ。や(🐠)さしく(🆒)婉曲に注(🥧)意してもらうと、誰で(♍)も気(🌡)持よくそれ(🐐)に耳(ěr )を傾けることが出(chū )来る。だ(🙄)が、大(dà(⏸) )事(🐽)なのは、その真意のあ(👻)る(💑)とこ(🍦)ろ(➗)をよく考えて(🎒)見ることだ。いい気(❓)になって真(zhēn )意を考えて見(🥙)ようとも(🕺)せず、表面(miàn )だけ(👽)従って過を改めよ(🅿)うと(🖊)しない(💪)人は、私には全く手(🐨)のつけよ(💳)うが(🚯)な(🔠)い。」
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025