「2足一(yī )歩門外(wà(👲)i )に出た(🤞)ら、高貴の客(🕶)が(😽)眼の前(♊)にいるような(👅)気持でいる(😈)がよ(🤱)い。人(rén )民に仕事を命ずる場合(🚼)(hé )には、(🤙)宗(🕢)廟(♈)の祭典にでも奉仕するようなつ(👘)もりでいるがよい。そし(🤢)て自分(fè(🎱)n )の(🎨)欲(yù )しないこと(🆒)を人(🆙)(rén )に施(shī )さないように気をつ(🧡)けよ。そ(🍩)し(📑)たら(🥀)、邦に仕(🚺)(shì )えても(🍱)、家にあっても、怨(🔍)みをうけ(😂)ることが無(👧)いであろう。」
で彼はつ(🌂)いに一(🕍)策(cè )を案じ(🚁)、わ(🌠)ざ(✋)わざ(♏)孔子(🌸)の留(🏘)守(shǒ(🤱)u )をね(💌)らって、豚の蒸(🕦)肉を贈ること(📳)にしたの(🎅)である。礼に、大夫(fū )が士(shì )に物を(💒)贈(zè(💼)ng )った時(🥑)(shí(🏅) )、士(🈵)が不在(🌎)で(🤮)、直(zhí )接(🕡)使者(📛)と(➗)応接が出来なかった場(😻)合(🌤)には、士は翌日大夫の(🕦)家(jiā )に赴いて、自ら謝(🕌)辞を述べな(🧀)け(😺)れ(💡)ば(😎)ならない(🏻)こ(🧒)と(🐩)に(🤣)なっ(🗡)ている。陽貨はそ(🃏)こをねらったわけ(🍭)であった(🧕)。
子(😲)曰(yuē )く、雍ようや(🏔)南面(🐙)せしむべしと。仲弓(🔢)(gōng )、子桑伯(👛)子を問(wèn )う(🖍)。子曰く(🏼)、可(🌇)なり、簡な(😋)りと(🌶)。仲弓(🏓)曰く、敬けいに(🤖)居りて簡を行い(🔩)、以(yǐ )て其(qí )の民(mín )に(🥦)臨まば、亦(🧕)可ならずや。簡(🌶)に居りて簡(jiǎn )を行わば、(👍)乃(😴)ち大(🧟)簡たい(🥃)かん(🤟)なる(🕐)こと(🚾)なからんやと(🐘)。子曰(yuē )く(🦓)、雍(👈)(yōng )の(😾)言然りと。
門人たちは(📹)、牛に(🚸)は大(dà )して興味(wèi )が(🔣)なかった。し(🦐)かし、孔子(🖕)にそう云(yún )われて、(🐿)仕(❗)方(👓)(fāng )なしにその(💆)方に眼(🙆)をやった。
孔子は答をうながした。しかし樊遅(chí )はもう一(yī(🕐) )度「(👡)はあ。」と答えるより仕方(fā(🧞)ng )がなかった(🔎)。
陽貨は、座につくと(😊)、いかにも(🛫)熱意のこもったような口(💶)(kǒu )調で説き出(🎵)し(🌱)た。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025