二八(🚅)(一七五)(🎣)
「(⤵)よろしいと(🗃)思(sī )いま(😓)す。誄(🤩)るい(🗃)に(🤐)、汝の幸(xìng )いを天(tiān )地(dì(💅) )の神々に(🔒)祷る、と(🍜)いう言葉(🧘)がございま(🙅)すから。」
とあるが、も(📲)う私も(🦊)安心だ。永(yǒng )い間、おそ(🗓)れつ(😍)つしんで、この身を(🚛)けがさないように、どう(🏂)やら護(hù )りおおせて来(lá(🏢)i )たが(🛌)、これ(🐵)で死(🆖)ねば(🏧)、もうその心労もな(👩)く(🏉)なるだろう。あ(🖨)り(🏣)がたい(🌸)こと(🦒)だ。そうでは(🐗)ないか(💎)ね、(😬)みんな。」
○ (🦉)本章は一六九章の桓※(📐)(「魅(✋)」の「(🐙)未」(💥)に(🙋)代えて「隹」、第(🅱)4水準2-93-32)の(👢)難にあつた場合の言(🛰)葉と同様、孔子の強い信念と気魄とをあらわした言葉(😿)で、論語の(💌)中で極(😮)(jí )めて目(⛵)立つた(🅾)一(🚥)章である。
二一(🎬)(yī )(二二(🏡)(èr )六(🕔))
「私は(💉)まだ色事を好(➿)むほど徳を好む者を見たこ(🌙)とがない(🙎)。」
○ 泰伯(bó )==周(zhō(🌾)u )の大(dà )王(た(📸)い(🐹)お(🔖)う(🔏))の長子で、仲雍(ちゆうよう)季歴(lì )(きれき)(🚬)の(😏)二弟があ(😢)つたが、季歴(🥂)の子(🥐)(zǐ )昌(🐍)(chāng )(しよう)がすぐれた人物(🛐)だつた(📦)ので、大王は位(🎠)を末(mò )子(💍)(zǐ )季歴(lì )に譲(🌃)(ràng )つて(🆒)昌に及ぼしたいと(🚰)思つた(🎹)。泰伯(🤢)は父の(🚭)意(🐧)志を察(chá )し、(👍)弟の仲(zhò(🐨)ng )雍と共に(🎌)国を去つて南方にかくれた(😮)。そ(🛐)れが(🔲)極(jí )めて隱微(🕔)の間に行われたので(🥪)、人民は(🐕)その噂(💉)さえす(💸)ることがなかつ(🐇)たので(❄)ある。昌は(💠)後の(🙃)文王(wá(🏨)ng )、その子発(はつ(🧗))が武(🏮)王で(👍)ある。
大(dà )宰たいさいが子(🥞)貢にたず(🚙)ねていっ(🛰)た。――
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025