本篇(piān )には(🥒)古聖(😈)賢の政治道を説(🤦)いたものが多い。なお(🐬)、孔子の言(🖇)葉(yè )のほ(🎐)かに、(🕚)曾子の言葉が多(duō )数(shù )集(jí )録(🔰)されてお(🔛)り、しかも(🦅)目(🤸)立つている。
八(一九二)
泰伯(bó )第(dì(🚗) )八(📤)
一四(sì(👱) )(二(🏺)一(🎈)九(jiǔ ))(🥄)
九(jiǔ )(二(🐅)一四)
先(👢)(xiān )師は、温か(🍀)で、しかもきび(🗿)し(🌩)い(🔷)方であった(🕺)。威厳があ(🐻)っ(🤤)て、し(🕔)かもおそろしくな(🎧)い(🎢)方であ(🌨)った。うやう(🍔)や(🐛)しくて、し(🚺)かも安らかな方であっ(🌴)た。
二(èr )九(一七六(😝)(liù(👰) ))(🥤)
一六(二(🕤)〇〇)
○(📕) この章の原(yuán )文は、よ(😛)ほど言葉を補つて見ない(⬛)と意味が通(tōng )じない。特に前(💼)(qián )段(📘)(duàn )と(🐚)後段とは一連の孔子の言葉(yè )になつて居り、(🤟)その間(jiā(🧠)n )に(📬)意味(🈯)の(🍰)連絡が(🛡)ついて(🕴)いない。ま(🕹)た、(🙉)後段において(⏺)は周が殷に臣事したことを理由に(🗣)「至徳」と称讃して(🏹)あるが、前(🌱)段(💸)(duàn )に出てい(🤶)る武(wǔ )王は殷の(🧕)紂王を(🚄)討(❇)伐した(🏇)人であるから、文(👳)王時代に対(duì )する称讃と(💣)見る(🐆)の外はな(🛡)い。従(cóng )つて(📜)「文王」という(❄)言(yán )葉を補つて(👃)訳(yì )するこ(⛩)ととし、且つ賢臣(😚)の問題で前(🍝)後を結(🎋)び(🎭)つけて見た。しかしそ(♿)れでも前後(hòu )の連絡は不(🌖)充分である。と(🉐)いうのは、文王(wá(❣)ng )の賢(🔵)(xián )臣(chén )が武(🦑)(wǔ )王の時代になると、(🐂)武王を(📻)たす(🎧)けて殷(😧)(yī(🏥)n )を(🙇)討たせたことに(🥈)な(⛩)るからである(👻)。とにかく原(🚕)文に何(hé(📻) )等かの錯誤が(👹)あ(😆)るのでは(🕒)あるま(🕷)い(🏇)か。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025