○(📳) 巫馬(mǎ(🌂) )期==(😵)孔(🔹)(kǒng )子の門人。巫(wū )馬(🍨)(mǎ )は姓、期は(🧣)字(zì )、名は施(し)。
○ この(💐)章の原文は、よほど言葉を補(🐾)つて見ないと意味が通(tōng )じない。特に前(🐑)(qián )段(duàn )と後(hò(🌏)u )段とは一(🔵)連(lián )の孔子の言葉(🍂)になつて居り、(📝)その間に(💈)意味(wèi )の連(lián )絡がつ(👃)い(👫)て(🥑)いない(📕)。また、後段において(💍)は(🏒)周が殷に臣事したこ(👘)とを理(😇)由に「(🏇)至徳(🕊)」(📙)と称讃(🤽)し(⚫)てある(🌼)が、前(🖐)段に(🚚)出(🥀)ている武王は殷の紂(zhòu )王を討(tǎo )伐した人である(🤒)から、文王時(✈)代に対する(🧓)称讃と見る(🤸)の外は(🚹)ない。従つて「文(🚘)王」(🤛)という言葉を(🏈)補つて訳するこ(📹)ととし、且つ賢(xián )臣の問題(tí )で(👈)前後(hòu )を(✅)結びつ(✳)けて見た(🤞)。しかしそれでも前(🏏)後(hòu )の連絡は不(bú )充分(fèn )であ(🥌)る。というのは、文王(wáng )の(📻)賢臣(㊙)が武(🔍)王(wáng )の時代(dài )になる(🚯)と(🚫)、武王を(🤲)たすけて(🌸)殷を討(📽)(tǎo )たせたことになるからであ(🌧)る。とに(🦏)かく(🚋)原(🐨)文に何等か(🐿)の錯(cuò )誤があるのでは(🕛)あるまいか。
○(🚅) 本章には(😯)拙(🏍)訳(🈚)とは極端(🐪)に相(xiàng )反す(🚆)る異(😺)説(👔)があ(🤳)る。そ(🦈)れは、(🧛)「三年(niá(🍛)n )も学問(wèn )をし(🌦)て俸祿にありつ(💏)けない(🎲)よう(😏)な愚か者は、(🎸)めつた(🚁)にない」と(🤒)いう意に解(jiě )するの(😇)で(🖇)ある。孔子の(😔)言(yá(🔍)n )葉(yè )とし(👓)ては断じて(🖇)同意(yì )し(🥍)がたい。
○ 本章は一(yī )六九章の桓※(「魅」(🍊)の「未」に代(㊙)えて「隹(zhuī(👍) )」、第(dì )4水準2-93-32)の難にあつた(🎶)場(⚽)合の言(yán )葉と同様(💆)、(🕖)孔子(🧦)の強い信念(🍙)と(🕸)気(👴)魄と(👦)を(🌪)あらわし(🕸)た言葉で、論語の中で極めて目(🚝)(mù )立つた一章である(🔦)。
道が遠くて(🙏)
四(二(🦖)〇九(🌶))
一二(一九六(🌇))
一(二〇(🉐)六(🛷)(liù(😱) ))
「先生は(🔐)、自分は世に用いら(🎩)れなか(🦆)ったために(💜)、諸芸に習熟した、(🚔)といわれたこ(🕰)と(🌍)がある。」
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025