○ 本章(🚌)に(🚰)は拙(zhuō )訳と(😁)は極端(duān )に相(xiàng )反する(⏳)異説がある。それ(❎)は、(🚏)「三年(nián )も学問をして俸(📿)祿(➕)にあり(🈹)つけないような愚か者は、めつたにな(🎄)い(🗄)」とい(📻)う意に解するのであ(🚤)る。孔子(🛀)の言葉としては断(duà(🌇)n )じて(👘)同(tóng )意し(👎)がたい。
「典(🗜)籍(🥨)の研究は、私(🐓)も(🤸)人なみ(🦒)に出(chū )来(lái )ると(📱)思う。しかし、君子の行を実践(jiàn )することは(🌌)、まだなか(🐷)なかだ。」(🚐)
○ 鳳(fèng )鳥==鳳(⛅)(fèng )凰(huáng )。麒麟・亀(📦)・竜(🥠)と共に四霊(líng )と称せられ(🎂)、そ(🖲)れらが(😻)現(💩)われるのは聖王出現(🗻)の瑞祥だと信ぜられ(🌠)て(🧙)いた(🗯)。
道(dào )が遠くて
「堯(🛤)帝の君(🚁)徳は(🧜)何と大(🈵)きく、何と荘厳な(😈)ことであろう。世に真に偉(🚩)大なもの(👡)は天のみ(🥏)で(🤹)あるが(🎷)、ひと(🔔)り堯(yáo )帝は(🎚)天とその偉(😣)(wěi )大さを共に(📤)している。そ(😽)の徳の広大無辺さは何(🤩)と(🗝)形(🍀)容(róng )し(😊)て(🎹)よいかわから(🐢)な(⏭)い。人はただその功(🕰)業(yè )の(🧚)荘(♏)厳さと文物制(zhì )度の燦(㊙)然たるとに眼を見(👮)はる(🔲)のみである(🐖)。」(🌵)
(🃏)舜(🏏)帝には五(wǔ )人(🚋)の重(📠)臣(🔠)があって天下が治っ(🐮)た。周(zhō(🥛)u )の(😦)武(🆙)王(🔇)は、(🥊)自分には乱を(🐡)治める重臣が(⏫)十人あるといった。それに(🥊)関連(lián )して先師がいわれた。――
二(è(😭)r )六(二(🎛)三(♈)(sān )一(⛪))
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025