先師のこ(🎉)の言葉(yè )に(🆒)関連(lián )し(🎼)たこと(🧟)で、門人の牢ろうも、こんな(🦑)こ(😎)とをいった。――
(🕝)先(xiān )師はめったに利益の問題(tí )にはふれられな(🌪)かっ(🥩)た(⬛)。たまたまふれられ(🌻)ると、必ず天命(🅿)とか(🎂)仁(🐑)とかいうこと(🖨)と結びつけ(🌾)て話され(🥊)た。
(🎾)舜(🤱)帝には五人の(💄)重臣があって天下が治った。周の武王は、自分(🏚)には乱を(🙀)治める(🖤)重臣が十人(rén )あるといった(🐳)。それに関(🚨)連(🛀)して先師がいわれ(🏭)た。――
○ (🍠)この章の原(yuán )文は、(🛐)よほど言葉を補つて見(🐧)な(🤯)いと意味が通じない。特(👭)に前(👏)段(duàn )と後段とは(🧖)一(🌸)(yī )連(🕔)の孔子(🌋)の言(🤠)(yán )葉(📄)になつて居り、その間(jiān )に(🤵)意味の連(🚴)絡がついていない。また(📨)、後段においては周が(🐃)殷に臣事(shì(🔧) )し(🍅)たことを理由(🥧)に「至(zhì )徳(dé )」と称讃してあるが、(🍅)前段(duàn )に出ている(🦂)武王は殷(🦌)(yīn )の紂王(wáng )を討伐(fá )し(🎱)た人であ(🚌)るから、文王時代(😉)に対す(😞)る称(🎈)讃と見るの外はない。従つて(🍽)「文王」(🦕)と(🍯)いう言葉を補つて訳(🎩)することとし(🛥)、(⛱)且つ(🥩)賢臣(🐻)の問(🥐)題(🎙)(tí )で前後を結びつけて見(🦕)た。しかしそれでも前後(hòu )の連絡は(💢)不(bú )充分(🕦)である。というのは(🤛)、文王の賢(🌡)臣(😊)が武王(🍛)の時代に(⬅)なると、武(🗜)王をたす(👱)け(⤴)て殷を討(tǎ(🚇)o )た(🚮)せたことになるから(🎑)である。とにかく(🕧)原文に何(🐀)(hé )等か(🍔)の(👓)錯誤(wù )がある(🤓)のではあるまい(✂)か。
二(二〇(📡)七(qī(🕡) ))
深(💺)渕ふかぶ(📷)ちにの(🎡)ぞ(📜)む(⛹)ごと、(🥑)
無(👹)きを恥じ(🌃)ら(🕧)い
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025