二(èr )四(🐨)(二二九)
○ 作(zuò(📦) )((🤵)原文)==「(👓)事を(⏲)為(📸)す」の意(🚂)(yì )に(🎇)解す(🐜)る説(📶)(shuì(👻) )も(👌)あるが、一四(🎍)八(🎲)章の(🥚)「述べ(🈷)て作(⛰)らず(🥘)」の「作」と同(🛳)じく、道(dào )理に関(🚉)する意見を立てる意味に解(🤮)する(😉)方が(🎃)、後(hòu )段(duàn )との関係がぴつたりする。
五(wǔ(🔗) )(一八九)
「私(sī )が何を(🙋)知(🐡)っ(📽)ていよう。何も知ってはい(🐑)ないの(🏐)だ。だが、もし、(🙅)田舎(shè )の無(wú(🛴) )知な人が私に物をたずねることがあるとして、それが本(💱)気(qì )で誠(chéng )実でさえあれば、私(sī )は、(🈺)物事(👶)の(🐚)両(🛷)端をたたいて徹(chè )底的(de )に教えてやりた(🚵)いと思(😏)う。」
子貢(gò(💬)ng )が先師(🧑)にいった。――
○ (🌯)四(😔)十づら(💈)、五(wǔ(📜) )十づ(🧞)らをさげ、先輩(🎓)顔をして孔子の前に(⭐)並ん(🍌)でいた門人(rén )たちは、どん(🏭)な顔(👢)を(😓)し(🚢)たで(🚗)あろう(🚂)。
「(🤶)学問は追いか(🌸)け(🏸)て逃が(👋)すまいとす(🥅)る(😸)ような気(💓)(qì )持でやっても、な(⛑)お(👂)取(🎫)(qǔ )りにが(🤝)すおそれがあ(🥖)るものだ。」
「堯帝の君(jun1 )徳(🍪)は何と大(🚟)きく、何(💷)(hé )と荘厳(➿)なことであろう(➡)。世に(🙉)真に偉(🎨)大な(👲)も(👰)のは天(tiān )のみ(🛶)であるが(🐬)、ひとり堯帝は天(😼)(tiā(🎧)n )とその(🛳)偉(wěi )大(🍂)さ(⌚)を共(😶)にしている。その(🛥)徳の広大(📹)無(wú )辺さは何(👟)と形容(🕑)(róng )してよいかわから(⛎)ない。人はた(➿)だそ(🤳)の功業(yè )の荘厳さと文物制度の(😿)燦然(❄)た(🐿)るとに眼(🧓)を見(jiàn )はる(🛰)のみ(🉑)であ(🍟)る。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025