○ (🤵)本章に(🕣)は拙訳とは極端(duā(👆)n )に(🎯)相反する(🤐)異説がある。それは、(⬆)「三(sān )年も(👜)学問(wèn )をして俸(👄)祿にありつけないような愚か者は、(🕗)めつたにない」という意(🧒)(yì )に解(jiě )するの(🎸)で(🏄)ある。孔子の言葉としては断じて同意(🔱)しがたい。
○ 聖人(rén )・君子・善(shà(🏤)n )人=(💡)=孔(🤞)子のいう聖人・君(🦒)子は常に政治(zhì )ということと(⏹)関係(xì )が(🚅)ある。現に政(zhèng )治(🦍)の任に当つ(🥩)て(👎)いると否とにかか(🕗)わら(🛠)ず、完全無(wú )欠(qiàn )な(📋)徳(🚷)と(👘)、自由無碍(ài )な為政(zhèng )能力をもつた(🗨)人が(🌈)「聖人」であり、そ(📳)れほ(🅾)どでは(💨)なくとも、理想と(🌧)識(shí )見とを持(🐖)ち、常(🤰)に修徳にいそしんで(🔟)為政家とし(♐)て(🛵)恥かしくない人、少(🕖)くとも(⛸)政治(zhì )に志し(🤯)て修(🥕)(xiū )養(yǎng )を(🏫)つんで(👫)い(🐦)る(✌)人、そういう(⏫)人が「君子」なのであ(💡)る。これに反して(🅿)、「善(😨)人」は(🛤)必ずしも政治(🦏)と(🎆)関係は(🏾)ない(😤)。人間(🐻)として諸徳のそなわつ(💋)た人と(🛍)いう程(chéng )度の意味(wèi )で用(⛵)いられてい(🔫)る。
七(⛎)(一九(jiǔ(😻) )一)
七(⤵)(二(èr )一(💆)二)
○ 作((🎆)原文)==「事を為す」(📫)の意に(📡)解(📜)する説(🎤)もあるが(♐)、(😯)一(🚭)四八(bā )章(🎊)の「(🥞)述べて作(🐯)らず」の(🚷)「作(zuò )」と(📛)同じ(😔)く、道理(lǐ(🛶) )に(🛩)関す(🏅)る意見を立てる意(🍦)味(⛓)に解(jiě )する方が、(🏇)後段との関係(xì )がぴつたりする。
○ 矢ぐ(😍)るみ=(😕)=原(🍠)(yuán )文に「弋」((🍣)よく)とある(✡)。矢に(❗)糸(jiǎo )をつけ、そ(⛑)れを島(dǎo )の羽(yǔ )根(gēn )にか(🙋)ら(🛥)ま(👸)せ(🚐)、生擒(🎁)する方法であつた。
八(一九(jiǔ(⛩) )二)
「堯帝の(🚒)君徳は何(hé )と大きく、何(👑)と荘(zhuāng )厳なことであ(〰)ろう。世(🧞)に真に偉大(dà(🍥) )なもの(🛃)は天(🏆)の(👴)みであるが(🧛)、ひと(😸)り堯帝は天とその偉(wěi )大(dà(🌥) )さを共にしている。その徳の広大(🏚)無(🏐)(wú )辺(🐪)さは何と形容してよい(🍡)かわからない。人はただそ(🌀)の功業の荘(🚋)厳さと文物制(🗂)度の燦然たるとに眼を見(jiàn )はるの(🐋)み(🛀)である(🛸)。」
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025