一(yī )一(🌨)(二一六)
○ 原(🍀)(yuán )文の「固」は、「窮屈」(🛅)で(🎮)な(⏱)くて「頑(🤡)(wá(⛱)n )固」だとい(😚)う説も(🛎)ある(⏭)。
○ 原(🧝)(yuán )文の「(🎫)固(🏖)」(💟)は(🕔)、「窮屈」でな(🍖)くて(⭐)「頑固」だという(🥗)説もある。
「私(sī )の足を出して(🥃)見るが(👐)いい(🤧)。私の手を出して見(jiàn )るがいい。詩経に、(〽)
「大宰はよ(🌨)く私(🔈)(sī )のことを(⏱)知って(🔫)おられ(🕥)る。私(sī )は若い(🕜)ころに(⛵)は微賎(🐯)な身(shēn )分(fèn )だったので、つ(🥍)ま(👺)ら(🦑)ぬ仕事をいろいろと覚(jià(🔬)o )えこんだものだ。しかし(🐤)、多能(néng )だ(🚾)から(🍂)君子だと思われたのでは赤面(🚞)する。いったい君(jun1 )子と(📓)いう(🎏)ものの(🚮)本質(zhì )が多(🐋)(duō )能(🏭)(néng )ということにあっ(⛄)ていいもの(😪)だろうか。決してそんなことはない。」(⚫)
○ 泰伯(bó )==周の大王(たいおう(🏨))の長(zhǎng )子(💄)で、仲雍(ちゆう(👟)よう)季歴(きれき)の二(èr )弟があつた(🌎)が、(☕)季(🛷)歴の子(zǐ )昌(🚭)(しよう)がす(🌏)ぐれた人(ré(🤯)n )物(wù )だつたので、大王(😊)は(🥀)位(🏔)(wèi )を末子季(🗓)歴に譲つて(❇)昌に及ぼしたいと思つた。泰伯は父の意志(🤸)を察し、弟(dì )の仲雍と共(gòng )に国を去(qù )つて南方(fāng )にかく(🚡)れ(👥)た。そ(🔤)れが(😈)極(👬)めて隱微(wēi )の間(😁)に行(háng )われ(🐻)たので、人民はその(🍱)噂(🚢)さ(🕙)え(🛷)すること(🐖)がなかつた(🕐)の(🤡)である(🚟)。昌は後(🐞)の文(🥍)王、(✡)その子(🔅)発(fā )(はつ)が武王(wá(🆕)ng )である(🏺)。
「よろしいと思(🗳)(sī )い(👵)ま(🥅)す。誄(🍽)る(🛺)い(🍋)に、汝(🐜)(rǔ )の幸いを天地の神々に祷(🌪)(dǎo )る、(🎐)という言葉(💨)がご(💖)ざ(🤑)いますから。」
子(〽)貢がこたえた。――(👿)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025