「文王がなく(🕴)なら(🚽)れた(😻)後、文という言(🥦)葉の内容(🤤)をな(🔆)す古聖(👂)の道は、天意によっ(🍒)てこの(🕔)私に(📳)継承(🖥)され(🔎)ているではないか。も(🐪)しその文をほろぼそうとするのが天(tiān )意であるな(🚟)らば、(🍈)何(hé(👲) )で、後の世に(💷)生れた(🍹)こ(💧)の私(sī(💛) )に、文(wén )に親し(💛)む機(jī )会(huì )が与(❌)え(🍦)られよ(🧓)う。文(wén )をほ(🕗)ろぼすまいというのが天意であるかぎり、匡の人たちが(🥅)、いっ(🔠)た(👕)い私に対(duì )して何が出(🚭)来ると(🏩)いうのだ。」
○ 両端==首尾、本(🔏)末(🏼)、(👿)上下(xià )、大(dà )小、軽重(🌤)、精粗(cū )、(🚸)等々(📖)を意味(🖖)するが、要するに委曲をつくし、(👥)懇(kěn )切丁寧に教えるというこ(😔)と(🙍)を(💽)形容(ró(🛌)ng )して「(🌆)両(liǎng )端(💉)(duān )を(🌁)たたく」と(😇)い(🐅)つ(👞)た(😖)のである。
○ 子(zǐ )路は無(wú )邪気です(🗡)ぐ得(dé )意になる。孔子は、す(🆚)ると、必ず一太刀あびせるの(🐒)で(🎥)ある。
二(🎣)〇((🛌)二〇四)
「私(sī )の(🤵)足を出(chū )して見(🍛)る(👝)が(🛍)いい。私(🕐)(sī )の手を出して見(🍰)るがいい。詩経に、
こがれる(🍻)ばかり、
「安んじて幼君の(👀)補佐(🐮)を頼(lài )み、(🗽)国政(🦖)を(🙈)任(rè(🦆)n )せることが出(🚕)来(⬜)、重(chóng )大事に臨(🧢)んで断じ(🚞)て節(🔗)操を曲(🥓)げない人(🥎)、か(💁)よう(〰)な人を君(jun1 )子(zǐ )人(🚭)と(➕)いうのであろうか。正に(🈳)かような人(🤪)を(🏅)こそ君子人というべきであろう(😩)。」(👉)
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025