「上(shàng )に立(🔁)つ者(zhě(🏯) )が親族に(🥓)懇(📻)(kěn )篤であ(🏩)れば、(🧐)人民(mín )はおのず(🍃)から仁心(😅)(xī(👄)n )を刺(cì )戟される。上に立つ(🎹)者(zhě )が故旧を忘(💑)れなければ、人民はお(🌙)のず(🚟)から浮(fú )薄(báo )の風に(🔎)遠ざかる。」
「しかし、わ(🈯)ずかの人材(cá(🍋)i )でも、その有る無(wú )しでは大変(⛷)なちがいで(😻)ある。周の文王(wá(🏄)ng )は天(🎼)下(🔠)を三(sān )分してその二(📲)を支配下におさめていられた(🏒)が(🏒)、それでも殷に(🆙)臣(👴)事し(⏪)て(🐙)秩序(🐦)を(🚴)や(🖇)ぶら(🕧)れなか(🔛)った。文王時代の周の徳(😯)は至徳と(🛀)いうべきであろう。」
○ (🔰)本章(zhāng )に(🖨)は拙訳とは極端に相(xiàng )反する異(🏂)説がある。それ(🕜)は、「三年も学問をして俸祿にありつけないような愚か者は(😳)、めつ(⏩)たにない(🖖)」という意(yì(📐) )に(💬)解す(🌆)るのである(⏲)。孔子の言(🐠)葉とし(♉)ては断じて同(🐸)意(yì(🔩) )しがたい。
九(二一(🔕)四)(🌻)
五(🌼)(二(èr )一(yī )〇)
「(🗜)私は、君子と(🤹)いうもの(🧢)は仲(zhòng )間(🐯)ぼめは(⏲)しな(🐲)いものだ(🔀)と(🎛)聞い(🦋)ていますが、(👨)やはり君子にもそれが(🤜)ありましょ(😵)うか。と申しますのは、昭(zhāo )公は呉ごか(🧦)ら妃きさきを(💞)迎えられ、その方がご自分(fèn )と(❓)同(📵)(tóng )性なため(👍)に(🚏)、ご(👛)まかして(🔆)呉孟(🕑)子(zǐ )ごもうしと呼(hū )ん(👎)で(🏥)おられるのです。もしそれ(🎨)でも昭公が礼(📌)を知った方(🛹)だ(🚄)といえますなら、世の中に誰(shuí )か(🏗)礼(🤹)(lǐ )を(💼)知ら(🐳)ないものがあ(🧛)りましょう。」(🚪)
「ここに(🖨)美(🍃)玉が(🕳)あ(🏮)りま(🎙)す。箱(👍)におさめて大切にしまっ(🗼)ておき(🎏)ましょ(🆓)うか。それ(👦)と(⬆)も(🐒)、よい(🆑)買(♋)手(🎧)を求め(♐)てそ(⛰)れを(🌞)売(🔫)りま(🥍)しょうか。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025