三六(🔕)((🐋)一(yī )八三)
「知って(🔈)おられま(🍒)す。」
○(♐) 同姓=(👈)=(🔱)魯の公室も呉の公室も共(🧤)に(🍑)姓は「姫(zhě(📷)n )」(き)(💚)で、同姓であり、遠(🏷)く祖(🍇)先を(🖼)同(tóng )じ(🔭)く(😆)した。然(rá(📷)n )るに、礼(lǐ )には血(xuè )族結婚を絶(⤴)(jué )対に(🏺)さけるため(➿)、「(🤰)同(😯)(tóng )姓は娶(🤤)らず(📘)」(🌯)と規定して(⏳)いるのである。
曾先(🥞)生が(🎰)いわれた。――
行(háng )かり(🧙)ゃ(🚹)せ(📆)ぬ。
「後輩をば(🛩)かにしてはならない。彼等の(🈴)将来(🐶)がわ(🚃)れわれの現在(🌞)(zà(♌)i )に及ばないと(🤩)誰がいい得よう。だ(🎃)が(🐾)、(🚘)四十歳にも五十歳にもな(📏)って注目(🏜)をひくに足(🆘)りな(🚿)い(🛺)ようでは、おそるるに足りない。」
○ この章の原(yuán )文(wén )は、よほど言(yán )葉を補つて見ない(💞)と意味が通(🥗)(tōng )じない。特(🚏)に前(🗝)段(duà(🥅)n )と後段(🚖)とは一(yī )連の孔子(zǐ(🔌) )の言葉(📺)にな(⛵)つて居り、その(➰)間に(📪)意(yì(⛩) )味の連絡がついてい(✒)ない。また(🥦)、(🎿)後(⛳)段におい(💓)ては(🌑)周(🔶)が殷に(💺)臣事し(📯)たことを(🏽)理由に「至徳」と称讃してあるが(📽)、前(⏮)段に出ている武(💊)王は殷の紂(🚕)王(🙁)を討伐した人であ(📜)るか(🐣)ら、(🏽)文(🐝)王時(🐔)(shí )代に対する称(chēng )讃(zàn )と見(👐)るの外(wài )は(🤒)ない。従つて「文(wén )王(wáng )」(😸)と(🎅)いう言(yán )葉(yè )を補つて訳(yì )す(🌌)ること(📃)とし、且(qiě )つ(🐏)賢臣(chén )の(⛹)問(🌋)題(🍍)で前後を結び(🤘)つけて見た。しかしそれでも(😴)前後の連絡は不(bú )充分である(🚪)。というのは、文(wén )王の賢臣が(👂)武王(😕)の時代になると、武王(wá(🆕)ng )をたすけて(🚖)殷を討(tǎo )た(👰)せたこ(🕉)とになるからである。とにかく(🌧)原文に何等(💳)かの錯誤が(⚾)あ(🏎)るのではあ(🌓)るまいか。
「(🎁)何とい(⬆)う(🔹)荘厳(😓)さ(🆔)だ(🐶)ろう、舜しゅん(😮)帝と(🍳)禹う王(wáng )が天下を治められたすがたは。しかも両者共に(🎹)政治には何のかかわり(🥪)もないかのように(♒)していら(🎹)れたのだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025