一八((🥉)二〇二)
「惜しい人(rén )物だ(🍭)った(😓)。私は(🧙)彼(bǐ )が進(🧘)んでいる(😣)ところは見たが、彼(❇)が止(🙃)まっ(🌫)てい(🦍)るところを(🎒)見(🏊)(jiàn )た(😠)こ(🚉)とがなかったの(🛫)だ。」
一(yī )一(一九五)
一(🏊)(yī )七(二二二)
「それだけ(🙈)と仰しゃいま(👸)すが、そのそ(🍯)れだけが私(sī(📬) )たち(🍷)門(mén )人には出来(📣)ないことでご(👳)ざいま(😍)す。」
○ 泰(🐗)伯==周の大王(wá(🕊)ng )((👴)たいおう)(💦)の(⛏)長(zhǎ(🛵)ng )子で、仲雍(🌾)(yōng )(ち(🤛)ゆうよ(🕰)う)季(👖)歴(きれき)の二弟(💮)があ(👦)つたが、季歴の(🖖)子(zǐ )昌(しよう)がすぐ(🚬)れた人(📹)物(🍮)だつ(🙎)たので、大(🕡)王は位を(🛳)末子季歴に譲(rà(😡)ng )つて昌に及ぼしたいと思つた。泰伯は父の意志を(🏭)察し(🌃)、弟(🎗)の仲雍と(🔆)共(🔄)に国(📅)を去(qù(🔈) )つて(📉)南方(fāng )にかく(🐭)れた。それが極めて隱微(wēi )の間に行われたの(🥓)で、人(✌)民はその(🛠)噂(⛑)さえすることがな(🚬)かつた(📉)のである(🔅)。昌は後の(🏷)文(⚾)王(wáng )、その子(zǐ )発(は(🐶)つ)(🕸)が武王である。
「堯帝の君徳(🎁)(dé )は何と大きく、何と(🚞)荘厳なことであろう。世に真(zhē(💥)n )に偉大なものは天の(📈)みである(🔇)が、ひと(🛬)り堯帝(dì(🛺) )は天とその偉(🔰)大さを共にしている(🕎)。その徳の広大無(👼)辺(fǎ(🚧)n )さは何と形容してよいかわから(😷)ない。人はただ(🌝)その功(gōng )業の(🎂)荘(zhuāng )厳さと(👔)文物制度の燦然たるとに眼(😋)を見はるのみ(🏴)である。」
六((🕠)二(🙊)一(🦅)一(🍟))
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025