○ 本(🐔)章は重(chóng )出(chū )。八章末段參照。
「しかし、(😏)わ(🎩)ず(🎭)かの(💧)人(ré(🐾)n )材でも、その有る無しでは大変(🆕)なちがいである。周(📿)の文王は(🐒)天(📲)下を三(🥪)分して(🛣)そ(💁)の二を(👈)支(zhī )配下におさ(👘)めてい(🏾)られたが、それでも殷に臣事(shì )して(🍪)秩序を(👫)やぶられ(🆑)なかった(✨)。文王(🐍)時代(dài )の周(🐐)の(🌾)徳(😊)は(🔻)至徳というべきであろう。」(🥗)
三一(一(yī )七(👩)八)(👒)
八(bā )(二一三(💓))
一〇((🕞)二一五)
○ (🉑)本章には拙(zhuō )訳とは極(🐍)端に相反する異説(shuì(🎁) )があ(🔗)る。それ(🕚)は、「三年も学問(🎚)をして俸(fèng )祿(🍄)に(🍧)ありつけ(📕)ないよ(🚸)う(🅱)な愚か者(🔌)は、(🥄)め(🆖)つ(🌓)たにない」と(🦔)いう(🤨)意に解するのである。孔(🚪)子(zǐ )の言(yán )葉(🛍)としては断(〰)(duàn )じて同意(🛂)し(🕊)が(🔖)たい。
一七(二(èr )二(🍧)(èr )二)
「(🙏)鳥(niǎo )は死ぬまえ(✡)に悲(bē(🦃)i )しげな声(shēng )で鳴き、人は死ぬまえに(🤾)善言を吐く、と申(shē(🍞)n )し(💅)ます。これから(👛)私(sī )の申上げますことは、(📍)私(sī )の最後の言(yán )葉(⭐)でご(🚥)ざいま(🍁)すから(😪)、(🥋)よ(📆)く(🍈)おきき(🚃)下さい。お(🗜)よそ為政家(⌚)が(🐞)自分の道とし(🔮)て大切(🙆)に(🗣)しなけ(🌉)れ(🏽)ばならな(🕒)いことが(🌊)三つあり(🚛)ます。その第(dì )一は態度をつ(🐿)つしんで(🚰)粗暴(♐)怠慢にな(🗨)らないこと、その第二は顔(🥛)色を(🌨)正(zhè(✈)ng )しくして信(💒)実(shí )の気(🈶)持(chí )が(🐔)あ(🤼)ふれること、その第(dì )三は(🛸)、(🌴)言葉を叮(🤓)重にし(😈)て野卑(bē(📶)i )不合理にならないこと、これであ(💒)り(〽)ます。祭(jì )典(🍟)(diǎn )のお(🅰)供(🗂)物(🔯)(wù )台の並べ方などのこまか(😀)な技術(shù )上のこと(🐼)は、それぞれ(💀)係(xì )の役(yì )人がおりま(🌳)すし、一々お気にかけられなく(😢)ともよいこと(🔕)でございます。」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025