「仁とい(🐃)うものは、そう(🛐)遠くに(👗)ある(🧣)ものではな(🍺)い。切実に仁(rén )を(🍻)求め(🏣)る人には、(🚚)仁(rén )は刻(💬)下に実(shí(😅) )現される(🈂)の(🦐)だ。」
一(🤘)(yī )二(èr )(一九六)
一四(一九八)
○ 本章は「由ら(✍)しむべし、知らしむべ(🌤)からず(🔑)」とい(🉑)う言葉で(💋)広く流(🦒)布さ(🙄)れ(✡)、(🚿)秘密(mì )専制(zhì )政治の(♉)代表的(🎩)(de )表(biǎo )現で(👶)あるかの(🦓)如く(🥇)解釈さ(🦀)れて(👈)いるが、これは原文(🛫)の「(💘)可(kě(🛺) )」「不(bú )可」を「可能(né(😴)ng )」「不(bú )可能」の意味にとらない(🔘)で、「命令(📲)(lì(🔃)ng )」「(📹)禁止」(🔑)の意味にとつたための誤り(😞)だと(🎤)私(🤫)は思う。第一、孔(🏀)子ほど教えて倦(juàn )ま(📉)なかつた人が、民衆の知的(🎿)理解を(🐎)自ら進ん(🌦)で禁(jìn )止(🙇)しようとする道(💴)理はない。むしろ、知(🛡)的(de )理解を求(qiú )め(〰)て(📒)容(👊)易に得られない(🚕)現(🦉)実(shí )を知り、そ(📳)れを歎(🔬)きつつ、その体験(🀄)に基い(🏝)て、いよいよ徳治(zhì )主義の信(📲)念(niàn )を固(gù )め(🎇)た言葉(🗨)とし(🐋)て(💷)受(🐦)取るべ(🛴)きで(💧)あ(😢)る。
舜帝には(🎵)五人(rén )の重(➰)(chóng )臣(ché(🗺)n )があ(🥔)って天下が治(📽)った。周の武王は、自(👶)分に(📦)は乱(🏖)を治める重臣(🖱)が十人あるといっ(🏌)た(🕘)。それ(🚦)に関連して先(😺)師(shī(📂) )がい(🍍)われた。――(👻)
「その地(🔠)位に(✝)い(🚕)なくて、(👃)みだりにその職(zhí )務(🚮)のこと(🐵)に口出しすべきでは(📉)ない(🈯)。」
六(二(è(🥘)r )一(yī )一)
「何(🦎)(hé )という荘厳さだろう(🚈)、(🤒)舜(♑)しゅ(😈)ん帝(dì )と禹う王が天下を(⏰)治(🐩)められたすがたは。しかも両者共に政治には何(hé )のかかわりもないかのように(🔲)していられたのだ。」
○ 孔(🤐)子(zǐ )の門人(rén )たちの中にも就職目(🕶)あての(㊗)弟(🕵)子入りが多かつたら(🤣)し(✉)い。
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025