○ これは孔子晩年の言(yá(💩)n )葉にちがいない。それ(🍹)が単なる無常(⏺)(cháng )観か、過去(✡)を顧み(🎷)て(🛋)の歎声(🚂)か、或は、たゆみ(🎊)なき人間の努力(lì )を祈(🍑)る声かそもそもまた、(📱)流(🧞)転を(🔋)とおし(🍳)て(🤯)流るる道の永(yǒng )遠(👨)性(🕞)を讃美する言葉か、それは人おのおの(🚭)自らの心境によ(❓)つて解す(🦃)る(🖋)がよかろ(🥥)う(🛰)。ただわれわれは、こうした(💭)言(yán )葉の裏付け(😌)によつて(💆)、孔子(zǐ(🚇) )の(💩)他(🎧)の場(chǎng )合の極めて平(píng )凡らしく見える言(yán )葉が一層深く理解されるであろうことを忘れてはならない(🉑)。
三五(wǔ )(一八二)
「ここに美玉が(💸)あります。箱(📌)にお(🧔)さめて(🈶)大(🤵)切(qiē )にしまっ(🤛)てお(🌛)き(💔)ましょう(📚)か(👊)。それとも、よ(🍵)い買手(🔼)を求めてそ(🌋)れを売りましょうか。」
(🛶)互郷ごきょうという村(🛬)(cūn )の人たちは(🥣)、お話に(🎿)ならな(🈯)い(🎒)ほど(🚊)風(fēng )俗が悪(è )かった。とこ(🍬)ろがその村の一少年が先師(shī )に(🏃)入門をお願い(🏿)して(💓)許(👆)されたので、門人(rén )た(🚒)ち(📜)は先師(😊)(shī )の真意を(🐌)疑っ(🗽)た(🕎)。す(🌚)ると、(🗯)先(🍣)師はい(🍨)われた。――(💠)
一〇(👊)(二一五(wǔ ))
○ (👘)この章の原文(wén )は、よ(🈚)ほど言葉を(🐇)補つて見ないと意味が通じない。特に前段(duàn )と後(hòu )段(♑)とは一連の孔子の(🔶)言葉になつ(🚱)て居り、その間に意(⏲)味の連(😯)絡がつい(🔃)ていない(😳)。また(⬆)、(🍆)後段(duàn )にお(🏽)いては周が(📬)殷(🚆)に臣事(🤦)し(🙋)たことを理(lǐ(🎚) )由に「至(🕌)(zhì )徳(😊)」と称讃(🤵)してあ(😘)るが、前段に(🧦)出てい(🍄)る(🐳)武(🦎)王は(📝)殷の(🎤)紂王を討伐した人であ(🎁)る(👮)から(🐑)、文王(wá(🐚)ng )時代(🉐)(dài )に対する称(🌼)讃(🏉)と(🎙)見(🎃)る(🛥)の外はない。従(👅)つて「文(🤓)王(🚤)(wáng )」と(🌩)い(💊)う言葉(🏦)を(🎎)補つ(🏑)て(🌤)訳すること(🥛)とし、且(🤚)(qiě )つ(📂)賢臣の問題で(🤟)前後を結びつけ(🙋)て見た。しかしそれ(⭕)で(💟)も(🐊)前(qián )後の(📔)連絡(✌)(luò )は不充(🛹)分であ(🅰)る。というのは、文王の賢(xián )臣が武王の時(shí )代(dài )になると、武(wǔ(😆) )王(wáng )をたすけ(🚭)て(🐂)殷(yīn )を討たせたこ(🤕)とにな(🔽)るから(🐼)で(🦔)ある。とにかく原文に何等(💔)かの錯誤があるのではあるま(📉)いか。
子(🌱)(zǐ )貢が先(xiān )師にいった。――
○ 子貢(gòng )は孔子が卓越(👆)した(🍨)徳(dé(🤠) )と(🔊)政(📀)治能力(🎉)とを持ち(🐰)な(🧣)がら、いつまでも野にあるのを遺憾(hà(🚩)n )と(🙊)して、か(👴)ようなこと(🥓)をいい出した(🤕)のであるが、子貢(gòng )らしい才気の(💞)ほとばしつた表(🚚)現である。それ(📀)に(🌤)対する孔(kǒng )子の答えも(📿)、じよ(🚪)うだんまじりに、ちやんとおさえ(🐛)る(🎞)所(suǒ(😙) )はおさえているのが面(miàn )白い(🥂)。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025