○ 子(✝)貢(gòng )は孔子が(🥜)卓越した(🐓)徳と政治(🛰)能(néng )力とを持(chí )ちながら(🕞)、いつまでも(🤤)野(🏡)にあるのを遺(yí )憾として、かよ(🐡)うなことを(🙍)いい出(🌞)し(🕔)たのである(🤐)が、子貢ら(🌙)し(🤺)い才気(qì )のほとばしつた表現である。それに対(duì )す(🏵)る(🌒)孔子の答(dá )えも、じようだんま(⭐)じ(🤰)りに、ちやんとおさ(💥)える所はおさえているのが面白い。
○ 前段と後(🥦)段(duàn )と(🔩)は、原文(🌖)(wén )では一連の孔(📼)子の言葉になつているが(☝)、内(nèi )容に連絡(🕖)がな(😺)いので、定説(🃏)に従(👺)(cóng )つて二(èr )段(💎)に区分した(🐼)。
○ 本章には拙訳とは極(🚯)端(💐)に相(🙎)(xià(🕥)ng )反(💪)する異説がある。それは、「三年も(🏻)学(👀)問を(🐞)して俸祿に(🧒)ありつけな(🏌)いような(〽)愚(🏓)か者は(🎋)、めつたに(🤼)な(🔽)い」という意に解(🥅)するのであ(😂)る。孔子の言(🤼)葉(yè )として(🌭)は断じて(🚟)同意しがた(✍)い。
「せっかく道を求めてやって来たのだから、喜ん(☝)で(🍏)迎えてやって(🔨)、退かないようにし(🧡)てや(🍡)りたい(🗂)ものだ。お前(🍂)たちの(⏲)ように(🏻)、そうむ(🏮)ごいことをいう(🚤)ものではな(🌷)い。いったい、人が自分の身を(👮)清くし(😄)ようと思って一歩(🦂)前進(🏃)(jìn )して来たら、その清くし(🍔)ようとする気持を汲(🛹)ん(📮)でやれ(🐩)ばい(📺)いので、過(🦈)去(🕦)の(🏭)こ(💑)とをいつ(🔯)までも気(🛄)にす(🦑)る必要はな(🙁)いのだ。」(🌼)
民(mín )謡にこう(📺)いうのがある。
「孔(🐦)先生(😃)は(☝)す(👣)ばら(🏬)し(🐿)い先(🔰)生だ。博(bó(🐕) )学で(✊)何(🚦)(hé )ごと(🌀)にも通(📛)じてお出でなの(⚡)で、(🚌)これとい(🤬)う特長が目立た(🥇)ず(🛬)、その(🏛)ために(👖)、却って有名におなりに(📄)なる(🐨)ことがない。」
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025