「(🐴)無知で我流の新(xīn )説を(👙)立て(📤)る者もある(🤽)らしいが、私(🎰)は絶対に(👚)そんな(🚦)こ(🥦)とはしない。私(🈶)(sī(😡) )はなるべく(🔖)多くの人(ré(🚹)n )の考(kǎo )えを(📵)聞(wé(🗂)n )いて取(🚆)(qǔ )捨選択し(🚳)、なるべく多く実際を見(🧠)てそ(🦎)れを心にとめ(📔)ておき、(😳)判(pà(🚥)n )断(duà(🥃)n )の材料にするように(🎀)つとめてい(🍒)る。む(🌝)ろん、それではまだ真知とはいえない(📈)だろう。しかし、(Ⓜ)そ(⛳)れ(😩)が真(🐍)知に(📠)い(📊)たる途(🥕)(tú )みちな(🚅)のだ。」
○ この(👈)章(zhāng )の(☝)原文(👖)は(❇)、よほど言葉を補つて見(jiàn )ないと意味が通じな(🥌)い(🌽)。特に前段と後段とは(☔)一連の孔(kǒng )子の言葉(yè )に(🌞)な(🧀)つて居(jū )り、そ(📛)の間に意味の連(🐩)絡がつい(🛤)てい(🏾)な(🐑)い(🐽)。また(👐)、後(🧑)段にお(🍒)い(🔏)ては周(zhō(🎏)u )が殷に臣事したことを理由(yó(🦉)u )に(🍩)「至徳」と称讃(👚)してあるが、前段(duàn )に出ている武王は(🎮)殷の(🗡)紂王を討伐した人(🥕)であるから、文王(wá(〽)ng )時(shí )代に対(✔)(duì )す(🧠)る称(🔏)讃と見るの(📬)外は(💢)ない。従つて「文王(📺)」と(🙌)いう(🚔)言葉を補(bǔ )つて(⛹)訳することとし、且(qiě )つ賢臣の(📄)問題で前(🌈)後を結(🛋)びつけて見た。し(🚹)かしそれでも(😶)前後(hòu )の連(lián )絡(🎹)(luò )は不充分である。というのは、文王の賢臣(🚖)(chén )が武王の時(⏹)(shí )代になると、武(🎀)王をたすけて殷を討た(🔩)せ(🏐)たこと(🚄)にな(🧚)るからである。とにか(🏞)く原(yuá(🎁)n )文に何等(🚕)かの錯(cuò )誤(⛎)がある(👄)のではあるまいか(✌)。
一(一八(❗)五(🔁))
こ(🛷)ころまどわず、
○ 河(🕗)==黄河。
一〇(二(🖱)一五(wǔ ))
「野蠻なところでござい(🦖)ます。あん(🎏)な(📎)ところに、どうしてお住居が(🤕)出(🍜)来ましょう。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025