○ 前段(duàn )と後段と(🔩)は(🔊)、原文では(🗾)一(yī )連(🔎)の孔子(🍳)の言葉に(⏳)なつ(🕍)てい(🐲)るが、内容(🐜)に連(lián )絡がな(🙈)いの(🍲)で、定説に従つて(📯)二段に区(qū )分(fèn )し(👸)た。
「三年も学問をして(🛷)、俸(fèng )祿(🐵)に(🔌)野心(xīn )の(🛌)な(🙉)い人(rén )は得(dé )がたい人物(wù )だ。」
三二((🐼)一七九)(💯)
「そ(🛢)れだけと仰しゃいますが、そ(🍮)のそ(🆖)れだけ(💓)が私(sī(🎪) )たち門(mén )人には(🌹)出来な(🌒)いことでご(🖼)ざい(💺)ます。」
「知っておら(📤)れます。」
すると、先師がいわれた。――(🛹)
○(👑) 泰伯=(🎻)=周の大王(wáng )(た(🕌)いおう)の長子(zǐ(💔) )で、仲(zhòng )雍(🛢)(ちゆうよう(📅))季歴(きれ(♊)き(🦔))の二弟があ(🤬)つたが、季(😥)歴の子昌(🦂)(chā(✝)ng )(しよ(👂)う)がすぐれた人(🎢)物だつた(🛺)ので、大王は(👺)位を末子季歴に(💥)譲(🧥)つて昌に及(jí )ぼし(🎺)たいと思(sī )つ(🐻)た(👂)。泰伯(😱)は(🎣)父(🕋)の意志を察(chá )し、弟の仲雍と共(gòng )に国(🏃)(guó )を去つて南(ná(🍨)n )方にか(🕵)くれた。そ(🥡)れが極めて(🍙)隱微の(🎌)間に行(háng )われ(🧦)たので、人(ré(🖇)n )民(mín )はその噂(🌧)さえすることがな(⛏)か(🚰)つたの(🎖)であ(🔟)る。昌(chāng )は後(💀)の文(wén )王(💦)、(😨)そ(👏)の子発((🚢)は(🍛)つ(🌽))(👣)が(😔)武(🕠)王で(🦒)ある。
「かりに周公ほ(🚡)どの完(🌏)璧(💲)な才(📻)(cái )能(né(📻)ng )が(🌀)そなわっていても、その才能(🥈)にほ(👤)こり、他人の長所を認め(🔚)ないよう(🏄)な(🦌)人であ(🎤)るならば、も(📛)う(🔎)見どころ(🔤)のない人(rén )物(🚡)だ。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025