○(⏯) (😔)鳳鳥=(🆑)=鳳(fè(💴)ng )凰(🚊)。麒麟・亀・竜と共(gò(🏃)ng )に四(🧟)(sì )霊と(🌖)称せ(📎)られ(😑)、それらが(🤦)現(💢)わ(🍊)れるのは聖(🥔)王(📈)出(📏)現の瑞祥だと信ぜられていた(👪)。
こころやぶれず
○(🥛) 矢(shǐ )ぐる(😸)み==原文に(🕔)「弋」((🥇)よく)とある。矢に糸(👛)をつ(🤞)け、それを島の羽根にから(🛢)ませ、生擒する方法であつた。
「何(hé )か(🖲)一(🍀)つ話してやると、つ(📞)ぎ(🕑)から(🛵)つ(🤥)ぎへと精進(jìn )して行くのは囘か(🏘)いだけ(📯)かな。」
○ こ(🎼)の(⚡)章(zhāng )の原文は、よ(👆)ほど言葉(❗)を補つ(🧗)て(🔒)見(jià(🧜)n )ないと意味が通(👺)じない。特(👽)(tè )に(🍣)前段(💏)と後段とは一(yī )連の孔子の言葉になつて居(jū )り、その間に意味(wè(😱)i )の連絡がつ(👴)いて(💾)いな(🍟)い。ま(🗾)た、後段に(🎓)お(🕐)いては周が殷(💆)(yīn )に臣事した(🏸)ことを理由に(⛑)「至徳(🐏)(dé )」と称讃して(📸)あるが、前段に出(😥)ている(🏴)武王は殷の紂(🦖)王(🏍)を討(tǎ(🎰)o )伐した人であるから(🌖)、(🐏)文王時代(🍅)に対する称讃と見(jiàn )るの外(🏏)はない。従つて(⛷)「文王」とい(🐣)う言葉を(🔚)補つて訳することとし、且(qiě )つ賢臣(chén )の問題(tí )で前後を結びつけて見た(🐏)。しかしそ(🛐)れでも前後(⏳)の(👄)連絡(🚡)は不(bú(💷) )充分である。というのは(🌦)、(🌯)文(wén )王の賢臣が武王の時(💬)代になる(🔋)と、武(wǔ )王(wáng )をたすけて殷(💂)を討(🌷)たせたこ(🏠)と(🔽)に(⛵)なるか(🦓)らである(📬)。とにかく原(yuán )文(wén )に何等(dě(🆚)ng )かの錯誤(wù )があ(🏅)るので(🥫)はあるまいか。
先(⏲)師(🤡)が道の行わ(🤕)れないのを(😻)歎(💷)じて(🧗)九(⛱)夷(yí )きゅう(🦉)い(👞)の地に居(😛)をうつしたい(🏼)といわれた(👌)ことがあった(💄)。あ(🦏)る人がそれをきいて先師(shī )にい(🔬)った(🦔)。――
ゆすらうめの木
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025