○(🆎) 本章(zhāng )は孔(🍑)子がすぐれた君主の出ないの(🅰)を嘆いた(🌷)言(📓)葉で、それを直(🦁)接いうのを(🆑)は(💐)ばかり、(👕)伝(yún )説(shuì )の瑞祥(xiá(🚩)ng )を以てこ(🦕)れ(👹)に代(dà(👜)i )えたのである。
○ 乱(luàn )臣((🍜)原文(🏏))==この語(yǔ(🚲) )は(💋)現在普通に用(🙋)いら(🔳)れ(👕)てい(🤺)る意(🎓)味(👈)と全(🤴)く(🤐)反(🔜)対に、乱を防止し、乱を(🥗)治める臣という意味(wè(🍻)i )に用いら(🐑)れてい(🥞)る(😏)。
先師はそ(👯)れだけいって退かれた。そのあ(🥙)と司(🧙)敗(bài )は巫(wū )馬期ふばきに会釈し、(🍻)彼(bǐ )を自分の身近(🌼)(jìn )か(💟)に招(🐊)いていった。――。
一五(一九九(🕉))
「上(🕒)に立つ(📫)者が親族に懇(🈯)篤(🚖)であ(🕺)れば(🖲)、(🌴)人(rén )民はおのずから仁心を刺戟(💋)され(🎖)る。上に立つ者が故旧を忘(wàng )れな(👸)ければ、人民はおのずから浮(🥖)薄(báo )の風に遠(🈶)ざかる。」
「正(zhèng )面切って道理を(〰)説かれ(🕥)ると、(🏯)誰(shuí(➡) )でもそ(👼)の場は(😌)なるほどとう(🔮)なずかざるを得ない。だ(🏓)が大事(shì )なのは(🔳)過を改(gǎi )めるこ(⤵)とだ。やさしく婉曲(qǔ(🥕) )に注意して(😺)もらうと(📙)、誰(shuí )でも気持よくそれに耳を傾(qīng )けること(👁)が出来(🐹)る。だ(😍)が、大事なの(🖤)は、その真意(🥑)のあるところ(💱)をよく考えて(👬)見(jià(🦃)n )ること(🤬)だ。いい気になっ(📩)て(🏑)真意(🔗)(yì )を考(kǎo )えて(🏈)見よ(⏭)うと(🌬)も(🐉)せず、表面(miàn )だけ従(🏓)って過(⭐)を改めよ(❣)うとし(🏴)な(🌹)い人は、私には(🎁)全く(🧣)手のつけ(🐽)よう(😾)がな(😃)い。」
とあるが、由の顔(🍾)を見ると(📄)私にはこの詩が(🧟)思(sī )い出さ(🍻)れる。」
「孔先生(shēng )はすばらしい先(🌠)生(shēng )だ。博(🏺)学で何(😢)ごとに(🚥)も通じ(🕝)てお出で(⬛)なので、これという特(tè )長(zhǎng )が目立(lì )た(📠)ず(🌖)、(📃)そのため(🥛)に、却って有(🚵)(yǒ(⛄)u )名におなりになることがない。」
○ (🌿)関雎==詩経の中(🌽)にあ(🆕)る篇の名。
「三年も学(😗)問(wèn )をし(🤩)て(🌑)、俸祿に野(yě(👆) )心のない(🔄)人(🛎)(ré(🌦)n )は得がたい人物(🏕)だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025