三(二〇八)
「(🧝)仁(rén )とい(🗃)うもの(🥡)は、そう(♍)遠くにあ(💁)るものではない。切実(shí )に(🀄)仁を求める(➡)人(😛)に(🔯)は、仁は刻下(💇)に実現(🐳)されるのだ。」
○ 射・(🏖)御==禮・楽(👖)(lè )・射(🦒)・(🐎)御(yù )・(🕎)書(🛎)・数の六(🏧)芸のう(🧓)ち(🎱)射(弓(🤧)の(🏔)技(jì )術)と(🛒)御(車馬(📨)(mǎ )を(👷)御(yù )する技術(shù ))(🔧)と(🕗)は比較的(de )容易で(🗳)下等(děng )な技術(⏩)(shù(😡) )とされており(🌕)、と(🈳)りわけ御(🚕)(yù )がそう(🗞)である。孔子(🤭)は(⛽)戯(🛳)れに(🏿)本(🎤)(bě(🐏)n )章のよ(🎖)う(🅱)なことをい(🎨)いながら、暗に自分の(😢)本領は(✝)一(📅)(yī )芸一能に(🔱)秀で(🦃)ることに(🆎)あるのではな(🙋)い、村人たちの(🚓)自(😫)(zì )分(fèn )に対する批評は的(de )をは(😬)ずれて(🎛)い(😤)る、という意味を(👌)門(mén )人たちに告げ(🕜)、(🦕)その戒(jiè )めとした(💬)もの(🧘)であろう。
○ こういう(🧓)言葉の深刻さがわからな(🈁)い(🥊)と(🐩)、(🌆)論語(🛵)の妙(🍭)味(wèi )は(🍦)わ(🔻)からない。
「堯帝(🈵)の君徳は何と大(🕢)き(🎤)く、何と(🍡)荘厳(🎋)(yán )なことであろう。世(🐠)に(🌖)真(zhēn )に(😲)偉大(🐏)なものは(🐍)天のみであるが、(🐳)ひとり堯帝は天(tiān )とその偉(😅)大さを共に(🥚)している(♿)。その徳(dé )の広(🐺)大無(😎)(wú )辺さは何と形容してよいかわからない。人はただそ(🦇)の功業の荘厳さと文物(wù )制度の燦然た(⚪)るとに眼を見はるのみである。」
○ この一章は(🐌)、一(yī )般(🈚)の個(🗝)(gè )人に対する戒め(🗝)と解する(🛃)よりも、為(wéi )政家に対(duì )する戒めと解する(🎡)方(fāng )が(💫)適当だ(🧟)と思つたので、思(sī )い(🌉)切(🧑)つて右のように訳し(Ⓜ)た。国民生活の(😈)貧(💼)(pí(❣)n )困と苛察な政治と(😥)は、古(🐫)来秩序破壊(📚)(huà(🕎)i )の最(zuì )大の原因(🏄)なのである(🌾)。
○ 泰(tài )伯==周(💗)の(🛣)大王(⛑)(た(📧)いおう)の長(zhǎng )子で(🕓)、仲雍(ちゆうよう)季(🅾)歴(きれき)の二(🤯)弟が(📉)あ(🚐)つ(🧡)たが、季(jì )歴の子(zǐ )昌(chāng )((🍕)しよ(⬆)う)が(🍓)すぐれた人(🗺)物(wù )だ(🏩)つ(🛥)たの(👍)で、大王(wáng )は位を末子季歴に(🦁)譲つて昌(chā(🦖)ng )に及ぼしたいと思(🎛)つた。泰伯(🆖)は(📍)父の意志(☝)を察し、弟の仲(zhòng )雍(🚺)と共(gò(💒)ng )に国を去つて南方に(🎿)か(⛪)くれた(🤔)。それ(🆖)が(🥫)極(🔍)(jí )めて隱微の間に行われ(🌵)たので(🛶)、(🤳)人(ré(😫)n )民はその(⛩)噂さえすることがなかつたのである。昌(💷)は後の文(🌮)(wén )王、その子(🛵)(zǐ )発(はつ)が武王(➖)である(🛵)。
「知者には迷いがない。仁(🙂)者(zhě )には憂(yōu )いが(🍿)ない。勇者にはおそれ(⛎)がない。」
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025