三六(🚒)(liù )(一(🈺)八三)
「(🐧)何という(🎵)荘(🏧)厳さだ(👗)ろ(💺)う、舜(shùn )しゅん帝(🤶)(dì )と禹う王が天(📑)下(📌)を(🎧)治めら(⏭)れたすがた(🦐)は。しかも両者(zhě )共(gòng )に政治には何のかかわりも(⛩)ない(🔌)かのよ(🐛)うにしていられたのだ。」
○ 孟敬(jìng )子(zǐ )==魯(lǔ )の(🎬)大(dà )夫、仲孫(💲)(sūn )氏(shì )、(😂)名は捷。武伯の子。「子(zǐ )」は敬(jìng )語。
「麻の冠かんむりをか(🚇)ぶるの(🔂)が古礼(lǐ )だが、今では(🚋)絹糸の冠をかぶる風(😳)習(👉)になった。これは節(🔛)(jiē )約のためだ。私はみんな(🍺)のやり方(fā(💷)ng )に従おう(😽)。臣(👖)下は堂下で君(👰)主(zhǔ )を拝する(💥)の(⬅)が古(gǔ )礼だが、今では堂上(🥨)で(🐴)拝(🍊)(bài )する風習(xí )になった。これ(🦉)は臣下の増長だ。私は(🔭)、(🍴)みんなのやり方(🍥)と(🆗)はちが(👊)うが、やはり堂(➰)下で拝す(🅱)ることにし(📀)よう。」
「安(ān )んじて(🎷)幼君の補佐を頼み、国政を任(rèn )せることが出(🏼)来、重(📝)大事(shì )に(🦁)臨(🎼)んで断(🌕)じて節操(🚾)を曲(📋)(qǔ )げない(🏮)人、かよう(⬅)な人を君子人というのであ(🆑)ろうか。正にかよう(🤮)な人(rén )をこそ君(🚏)子人とい(🚹)うべき(🚗)であろう。」(🎷)
「聖と(🐲)か(✡)仁とかいう(🛷)ほ(🛡)どの徳(🏋)(dé(⛽) )は(😫)、私(🏘)(sī )には(🎁)及び(📊)も(🕖)つか(💂)ないこと(🈵)だ。ただ私は、その境(jìng )地(dì )を目ざして厭くことなく努(nǔ )力している(🤒)。また私(👦)の体験(yàn )をとおして倦(juàn )む(😙)ことなく(🐊)教(🐁)えてい(🦆)る。それ(😵)だけが私の身上(shàng )だ(✂)。」
○ この章(⤴)の原文は(🏢)、よ(🍽)ほ(🖨)ど言(🧑)葉を(🕘)補つ(🦂)て見ないと意(🦕)(yì(🥑) )味が通じない(🗿)。特(🧐)に(✒)前段と後(hò(🗝)u )段とは一(yī )連(lián )の孔子(💕)の言葉になつて居り、(🆒)その間に意(🛅)味(🐩)の連絡が(👶)つ(📰)いてい(🍀)な(🌹)い。また、後(hòu )段(duàn )においては周が(🌋)殷(yīn )に臣事したこと(🌳)を理(➕)(lǐ )由(🚜)に「至徳」と称(🎞)讃してあるが、前(qián )段(duàn )に出(chū )ている武王(🥄)は殷(yīn )の紂王を討(tǎ(🌻)o )伐し(🎞)た人であるから、文(🕸)王時(🚎)代(➗)(dà(🧐)i )に対する称(🏛)(chēng )讃と見るの外(🎋)はない。従つて「文(wé(🔺)n )王(🛁)」と(📐)いう言葉(🎢)を補つて(🏹)訳することと(➕)し、且つ賢臣の問題で前(♍)後を結(🔫)(jié )びつ(💴)けて見た。し(🏂)かしそれでも前後の連絡は不充(chōng )分(fè(🍯)n )である。というのは、文王の(☝)賢(xián )臣が武王(wáng )の時(🖍)代(dà(😮)i )にな(🥋)る(👬)と、武王をた(🚦)すけて殷を討たせた(⭐)ことになるからである(🍎)。とにかく(📧)原文に(📛)何等かの錯誤があるのではあるま(🤹)いか。
○ 同(🍤)姓==魯(🏄)(lǔ )の公室も呉(🛃)の公室(📋)も共に(🛌)姓は(📔)「(📜)姫」(き)で(🏞)、同(tóng )姓で(💊)あり、遠く祖先を同(📜)じくした。然るに、(❗)礼に(📦)は血(xuè )族結(🤢)婚を絶対(duì )にさけ(⛅)るため、「同姓(xìng )は娶(🛠)らず(🚧)」と規(🎂)定し(🛰)てい(🐫)るのである。
「(🤞)それだけと仰しゃいますが、そ(🛺)のそれだけ(🔭)が私(⭕)(sī )たち門(🚛)人(rén )には(🐁)出来ないことでござ(🚎)い(👕)ます。」
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025