巫馬期(😧)があとでそのこと(🎿)を先師に告げると、先師はいわれた(🔃)。――
○ 本章(🌎)に(🦄)は(🔻)拙訳とは極端(🍴)に(🐎)相(📿)反(fǎn )す(💸)る異説が(✅)ある。それは、「三年(🍊)も学(🌤)問を(🔫)して俸祿(👽)にありつけない(🦆)ような愚か者(🏌)は、めつたにない」という意に解する(🧝)のであ(🌭)る(🎈)。孔(👬)子の言(💗)葉として(😌)は(📣)断じて(💩)同(tóng )意(yì )しがたい。
「音(yīn )楽(lè )が(💮)正(🏭)しく(💗)なり(🔥)、雅が(⚽)も(⏪)頌しょうもそれ(🌑)ぞれその所を得(🎒)(dé )て誤(wù )用されない(👕)ようになったの(🤕)は、私(💃)が衛(wèi )か(🍃)ら魯(lǔ(🌅) )に(🧀)帰(⏮)って(🖌)来たあとのことだ。」(✡)
一(🥅)五(二二〇)(⛹)
二八((👋)一(yī )七五)(📅)
「流転(🈲)の相(xiàng )すがたはこ(🈴)の通りだ。昼となく夜(📁)(yè )となく流れて(🤸)やま(⬆)ない。」
(〰)先師(😤)(shī )は(🍹)それだけ(😫)いって退かれた。そ(🧔)のあ(🍬)と司敗は巫(wū(⏪) )馬期ふばき(🚻)に会釈し、彼(bǐ(🔩) )を自分(fèn )の身(🏠)近かに招いていった。――。
「私(🐏)(sī )は、君子とい(📭)うものは仲(⛲)間ぼ(⏮)めは(🚗)しないものだと聞(wén )いてい(🕡)ますが(🗺)、やは(🍡)り君子に(💛)も(🚲)そ(🍤)れ(📤)が(👡)ありましょ(🉐)うか。と申(shēn )しま(🏨)すのは、昭(🏧)公(gō(🍪)ng )は呉(🍊)ご(🤑)から妃きさ(🤪)きを迎(yíng )え(🤕)られ(🥊)、その方がご自(📯)分と同性なために、(🌚)ごま(⚽)か(🧖)して(➿)呉(wú )孟(mèng )子ご(🐸)も(🙉)うしと呼んでおら(📪)れるのです。もしそれ(♌)で(🚩)も昭(zhāo )公が礼を知った方だとい(🍐)えますな(🏩)ら、世(shì )の(😺)中に誰か礼を(🐵)知らないものがありましょう。」
「(📨)知(🖕)者には迷いがない(🏋)。仁者(zhě )には憂いがない(❇)。勇(yǒng )者(zhě )にはおそれがない。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025