先師が匡きょうで遭難された時いわ(⛹)れた。――
○ 詩経(🔌)の内(nèi )容を大(dà(💃) )別(bié )すると、風(fēng )・雅・頌の三つ(😖)にな(🚰)る。風は(🏙)民謠、雅(🆔)は朝廷(🍱)(tíng )の歌(👴)、頌は祭事の歌(🛤)である。
四((🚙)二(èr )〇九)
三七(一(yī )八四(〽))(🚧)
九(二(🌚)一四)
「かりに周公(gōng )ほ(🈹)どの完璧(📐)な才(📌)能が(⏹)そな(🤗)わっていても(✒)、(💆)その才能にほこり、他人の(🧑)長所を認めな(🏀)い(❎)よ(🖱)うな(🚙)人(⏲)(ré(🌔)n )で(🦊)あるならば、もう見(jiàn )どころのない人(ré(🏍)n )物(wù )だ。」
四(一八八)
○(🍐) この章の原文(wén )は、よほど言(yán )葉を補(👍)(bǔ )つて見ないと意味が(🅰)通(tōng )じない。特に前(🤘)段と後段とは一(yī )連の(🦔)孔子の(🕷)言葉になつて居り、その間に意(🔻)味の(😝)連絡がついていな(⚡)い(🍆)。また(🎃)、後段に(🔤)おいては(🗂)周(👷)(zhō(⏹)u )が殷に(🏒)臣(chén )事し(🌳)たことを理(🍇)由(🏉)に「至徳(dé(🔬) )」と称讃し(🔲)てある(💤)が(📒)、前(🗡)(qián )段に(📇)出て(🏼)いる武(wǔ(🌽) )王は(💭)殷の紂(🏕)王を(🥜)討伐した人であるから、(⚫)文王(🕣)時代に(⏰)対(duì )する称讃と見るの外はない。従つ(⏪)て「(🐨)文王(wáng )」という言葉を(🗓)補つて訳(📕)するこ(🐐)と(🆔)とし(🏻)、且(🛌)つ賢(xián )臣の問題で前後を結びつけて見た。しかしそれでも前(🏹)後の連(⚪)絡は不(👥)(bú )充(💌)(chōng )分で(🐄)ある(🍨)。と(👻)い(👵)うのは、文王(🕹)の(🚥)賢(xián )臣(📜)が武(😃)王(📭)の時代になる(🔷)と、武王をたす(📉)けて殷(yī(😑)n )を討た(🚓)せたことになるからであ(👻)る。と(📅)にかく原文に何(💾)等か(💁)の錯(cuò )誤(🥣)があるので(🦉)はあるまい(🌩)か。
一(📯)八(二〇二)(📔)
「野蠻な(🐿)ところで(🌃)ござ(⏬)い(💻)ま(🔲)す。あんなところに、どう(⛅)してお住居が出来ましょ(🔹)う。」
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025