或ひ(🔙)と(🎣)曰(🍨)く、雍(🍢)(yōng )ようや仁(📬)にし(🏊)て佞ねいならずと(🐩)。子(🔻)曰(🚜)(yuē(🕡) )く、焉(yān )いずく(🎦)んぞ(🐋)佞を(🌊)用いん。人に禦あ(😆)たるに(🕕)口(🎁)給を(🎮)以(🚬)てし、しばしば人(rén )に(🌩)憎(🎤)まる。其の(🚿)仁(📏)な(㊗)るを知らず(🥒)、焉くんぞ(🚀)佞(🦒)を用いん。
「なるほど――」(🌴)
で(✒)彼はつ(⭐)い(😎)に一(😬)策(cè )を案じ、わざわざ孔子の留守をね(📿)らって、豚の蒸肉を贈(😔)(zèng )ることにした(🎫)のであ(🐄)る。礼(lǐ )に、大夫が士に物を贈っ(🧘)た時(shí(👋) )、士(🍆)が(🐡)不在で、直接使(shǐ )者と(⛵)応(🤥)接が出(chū(💳) )来(⏳)なかっ(🕓)た場合には(🖐)、士(shì(🎿) )は翌日(rì )大(🧒)夫の家(🦑)に赴いて、自ら謝辞(📷)(cí )を述べなければならないこと(💧)になっている。陽貨は(🛴)そ(🦅)こをねらったわけであ(🎯)った(🎀)。
1(♎) 子曰(🏂)く、法(🚑)語の言は能(🥉)く従うこと無(wú )からんや、之(zhī )を改むる(🈂)を貴しと爲す(🍚)。巽(🗾)与(そんよ)の言は能(né(🈹)ng )く説(よ(💉)ろこ)ぶこと無から(🥈)んや、之を(🙉)繹(👯)(yì(🔻) )((😄)たずぬ)る(⚫)を貴しと爲(wè(🕯)i )す。説(shuì )び(🖇)て繹ねず、従(🧙)い(⬇)て改(🐣)めず(🔞)んば、吾之を(💧)如何(🐇)ともすること末(mò )((👎)な)きのみと。(子(zǐ )罕篇)(🥏)
次(cì )は子(zǐ )游(🤘)に対する答えで(⛽)あ(⛑)る。
「4父母の存(🗓)命中(zhōng )は親の(🙀)もとを離(👤)(lí )れて遠方に(🍽)行(háng )かな(🔪)いがいい。もしやむを得ずして(🏈)行(há(🍽)ng )く場合は、(❇)行先(xiān )を定めておくべきだ。」(🛫)
子(zǐ(📄) )、仲(🗒)(zhò(🌇)ng )弓(gōng )を謂(🍼)う。曰(🏅)く、犂牛(niú(👳) )りぎゅうの子(zǐ(🍭) )し、※(「馬+(➖)辛」、第(dì )3水準1-94-12)あかくし(🔐)て且(qiě )つ角よくば、用(yò(🚯)ng )うること勿なからん(🍎)と欲す(💂)とい(🍴)えども、(💕)山(shā(🐃)n )川其(🌕)れ諸これを舎すてんやと。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025