○ 匡(🕌)(kuāng )==衛(wèi )の一(yī )地(dì )名(🚟)。陳(chén )との(🏙)国境に近い。伝(✖)説によ(📷)ると(🤐)、魯の大夫(🌎)季氏(shì )の家臣(ché(💗)n )であつた陽虎(🏚)という(🧐)人が、陰謀(móu )に(💎)失敗(bài )して国外(wài )にのがれ、匡(🆒)に(🍠)おいて暴(bà(🕍)o )虐の振(🎄)舞があり(🗃)、匡(💏)人(rén )は彼を怨(🔕)んでいた。たまたま孔子の一行が衛を去(🎞)つ(🕣)て陳に行く途中匡(💰)を通りかかつ(➗)たが孔子の顔が陽虎そつ(🐽)くりだつた(🐢)ので(🙆)、匡(kuāng )人は兵(🦀)(bīng )を以(🕎)(yǐ )て一行を囲む(🏂)こ(🐫)とが五日に及ん(🚢)だとい(🔙)うのであ(🐴)る。
○ この章の原文は、よ(💐)ほど言(yán )葉(🐻)(yè )を補(🧔)つて見ないと(🐊)意味が通(tōng )じな(🔻)い。特(tè )に前段(🏼)と後段(🌨)と(🔔)は一連(liá(✊)n )の孔子の言葉にな(🏾)つ(⏯)て居り、(🦗)その(📱)間に意(🚞)味の連(🥖)絡がついていない。また、後段に(🍞)おいては(💬)周(🕥)(zhōu )が殷(yīn )に臣(chén )事(shì )したことを理由に「至(🏐)徳(💒)」と称讃(🚮)し(🌼)てあるが、前(qián )段(duàn )に出(🏙)ている武王(⌛)は殷の紂王(🧥)(wá(🏧)ng )を討伐(🛳)した人であ(🈂)る(😺)から、文(♌)王時代に対(⏩)する称讃と(😃)見(🕓)る(🌋)の外はない。従(🎯)つ(⚡)て(🏍)「文(🌥)王」(🍻)とい(📭)う言葉を補つ(🏩)て訳すること(😮)とし(🕠)、且つ(🤸)賢臣の問(🐃)(wè(🌶)n )題で前(qián )後を(🎠)結びつ(🙂)けて見(🍾)(jiàn )た。しか(🤙)し(🚘)それで(👨)も前(qián )後の連(lián )絡(🈶)は不充分で(📠)ある。という(🕺)のは、(🧓)文(🏡)(wén )王の賢臣が(👦)武王(🎧)の時代になる(🗞)と、武(🥏)王をたす(💄)けて(🧢)殷を討(🐩)(tǎ(⭐)o )た(⌚)せた(⤴)ことにな(🍸)る(🔁)か(🐵)ら(🏏)である。とにかく原文に何等(🍏)かの錯誤(🕙)があ(💒)るのではあるま(😢)いか。
先師はそれだけいって退(🐡)か(🐧)れ(🕌)た。そのあと司敗は巫馬期ふ(🎆)ばきに会釈(💗)し、(🧒)彼を(⬇)自(zì )分の身(😿)近かに招いていっ(👛)た。――。
○ 矢ぐ(🙎)る(🎃)み=(🏉)=(🎶)原文に「弋(yì(⛲) )」(よく)とある。矢に(🚄)糸(👎)をつけ、それを島の羽根にからませ、生擒(🐓)す(📒)る(🔢)方法であつた。
二(èr )二(èr )(二二(èr )七)
○ 関(💙)雎(jū(❎) )==詩経(jīng )の(🈳)中にある篇の名(míng )。
「ぜい(💠)たく(🆑)な人(rén )は不(bú )遜(💀)になりがちだし、儉約(🍖)な人(♌)は窮(🦏)屈になり(📇)がちだが、どちらを選ぶかというと、不遜であるよりは、まだしも窮屈な方がいい(🧐)。」
顔(yá(🌟) )渕がため息をつ(💨)きな(🔢)がら(📍)讃(zàn )歎(👇)していった。――
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025