「(👕)よろしい(🈶)と(🙋)思いま(🏄)す。誄(lěi )るいに、(🥑)汝の幸い(〰)を天地の(🎋)神(🎄)々に祷る、という言(🥊)葉が(🚫)ございますから。」
○ 堯は支(🎙)那の歴史で(🔘)知(zhī )られてい(👝)る最初の聖(🕊)天(tiān )子(🗽)。
○ この章の(🗂)原文は、よ(⛳)ほど言(👆)葉を補つて見(🍁)ないと意味(wè(💹)i )が通じない。特に前段(🎣)(duàn )と後(hòu )段とは一連(🏻)の孔子の言葉になつ(🆑)て(💣)居り(💨)、(👁)その間に(🎓)意味の連(liá(🧗)n )絡(🏵)(luò )がついてい(🐅)ない。また、後(❎)段においては周が(😤)殷(🤤)に臣事した(🌘)ことを(😯)理(🌜)由に「(🍁)至徳」と称(🛐)讃してあ(💨)るが、前段(🙅)に出(🌽)(chū )て(👑)いる武王は殷の(⛎)紂王(🥖)(wáng )を討伐した人(🚾)であるから(🤒)、文王時(shí(🚴) )代に(📒)対する称讃と見るの外(⬆)はない。従つ(⛪)て(💿)「文王(wáng )」と(🎿)いう言葉を補つて(🦀)訳すること(📐)とし、(🕌)且つ賢(xián )臣の(🖊)問(⏱)題で前後を結び(😒)つけ(🚩)て見た。しかしそ(🌰)れでも(🏰)前後(hò(🥝)u )の連絡は不充(chōng )分である。というのは、文王(🐸)の賢臣が武王(❇)の時代に(👔)なると(🚎)、武(😱)王(🍞)をたすけ(🚏)て殷(yī(📔)n )を討たせ(🚬)たことになるからである。とにか(🥣)く原文に何等かの錯(🍨)誤がある(Ⓜ)のではあ(😺)るまいか。
七(一九一)
舜帝(🎫)には(🌓)五(🚔)人の重(👭)(chóng )臣(chén )があって天(🚼)下が治った。周(🥒)の(🤚)武王は、自(🍱)分(fèn )には乱(👥)を治める(🚏)重臣が十人あると(🥝)い(💝)った。それに関連(lián )し(🏓)て先師がいわ(🍬)れた。――
○ 孔子(zǐ )が(🍙)昭(zhāo )公は礼(lǐ )を知つている(🐊)と答えたのは、自分の国(👞)の君(jun1 )主のことを他国の役人(💴)の前でそしるの(🔍)が非礼であり、且つ(🏾)忍びなかつ(📲)たからであろう(⛴)。しかし(👠)、事実を指摘(zhāi )されると、(🕒)それを否(😠)定(🎒)もせず、また自(📀)己辯(biàn )護も(🧠)せ(⚪)ず、(🖇)すべてを(👋)自(👽)分(🧑)(fèn )の(🍯)不明に帰した。そこに孔子(😀)の面目があつた(😲)のである。
○ (🎪)天下==当(🏺)時はまだ殷の時代で。周室(shì )の(🙂)天下ではなかつ(🎠)たが、後(hòu )に天下を支(♟)配したの(🍽)で、この語が用(yòng )い(♑)られ(🚰)た(🈲)の(🤡)で(💄)あ(🌕)ろう。
○ (🆔)友(🎃)人というのは(👩)、おそらく顔囘(huí )のこと(🚬)であ(⚪)ろう(😑)。
「仁という(🔖)ものは、そう遠く(❓)に(🗾)ある(🎬)ものではない。切実(shí )に仁(rén )を(🤫)求(😆)(qiú(👭) )め(🚗)る人には、仁は刻下(xià(🆕) )に実現(xiàn )されるのだ(🙏)。」
「禹は王者(💔)(zhě )として完全無欠だ。自分(fè(📇)n )の(🏧)飲食(😛)(shí )をうすくしてあつく農耕の神(shén )を祭(jì )り(⏸)、自(zì(🖍) )分の衣服(💢)を(🛁)粗末にし(📅)て祭(💐)服を美(😳)し(🎥)くし、自分(fèn )の宮室を質(zhì )素にして(🖊)灌漑(🎳)水(🌏)路に力(lì(🐭) )をつく(💠)し(🆕)た。禹(⏺)は王者として(😍)完全(🛀)(quán )無欠だ。」(🍃)
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025