○ 原文の「固」は、(👩)「(😶)窮(👴)屈(🌴)」で(😶)な(🍚)くて「頑固」だという説(shuì(🥫) )もある。
一一(😻)((👝)二一(🌀)(yī )六(😒))(🤭)
よ(🛍)きかなや。
○(⛓) こ(🍐)の章の原文(wén )は、(🏰)よほ(🤛)ど言葉(✍)を補(🔐)(bǔ(📉) )つて見ないと意味が通じない。特(🍽)に(💰)前段と後段(🚬)とは(🔁)一(yī(🍐) )連の孔子の言葉(yè )に(🍩)なつて居(🌻)り、(🤪)その(🚳)間に意味(🤗)の(🚪)連絡がついて(❣)いない。また、後段(😞)においては周が殷に臣(ché(📐)n )事(🛸)したことを理(🛐)由に「至(zhì(⏮) )徳」と(🏞)称讃し(👓)てあ(👈)るが(🏐)、前段に出(💵)(chū )てい(📴)る武(🏣)王は殷の紂王を討(🕣)伐した人で(🤜)あるから(🍉)、文王時代に対する称讃と見(jiàn )るの外は(🔘)ない(🏩)。従つて「文(🎨)王」(💹)という言(🖤)葉を補(bǔ )つて訳(yì )するこ(👆)ととし、且つ賢(🦈)臣の問題で(🍣)前(qián )後を結びつ(😖)け(🥙)て見(✍)(jiàn )た。しかしそ(⛱)れでも(🧔)前(qián )後(🚞)(hòu )の連絡は不充分(fè(🗣)n )である。というの(⚪)は、文王の賢臣が武王の時(🏈)代(⏳)になると、(🤳)武王(📮)を(🌇)たすけて殷を(🌹)討たせ(🐲)たことに(📪)なる(🍏)からであ(❄)る。とにかく原文(😸)に何等かの錯誤(wù )があるのではある(⬛)まいか(🔰)。
二(一八六)
「それだけと仰しゃいますが、そのそ(🛳)れだけ(🐄)が私(sī )たち門人(🚔)には出来ないことでご(🛒)ざいます。」
○ 孟敬子==魯(lǔ )の大(😟)夫、仲孫氏、名は捷(🤩)。武伯の子。「子」は敬語(📏)。
「ぜ(⛷)いたくな人は不(bú )遜になりが(🌟)ちだし、(🚺)儉(jiǎn )約(🗑)な人(🐏)は窮屈(🤧)(qū )になりがち(🔦)だが、(📜)どちらを選(xuǎn )ぶか(🚓)というと(🌏)、(🐡)不遜(👉)(xùn )であるよりは(🕔)、(🐃)ま(🏊)だしも(⏮)窮(qióng )屈(🥪)な方が(🍹)いい(🕑)。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025