「何とい(🕞)う(🕴)荘厳(🔹)さ(🏑)だろう、舜しゅん帝と禹(yǔ(🙍) )う王が(⛳)天下を治(🤟)められた(🥚)すが(😮)たは。しかも両者共(🌷)に政(zhèng )治には何(🖍)のかかわりもないか(🕹)のようにしていられたのだ。」
○ 本(běn )章には拙訳とは極端に相反する異説がある。それ(🈸)は、「三(sān )年(📃)も学問をして俸祿にありつけない(👄)よ(🐄)うな愚か者(🚶)は、めつた(🍭)にな(㊙)い(🏏)」(🈹)とい(👢)う意に解するので(💢)ある。孔子の言(🏂)(yán )葉としては(💺)断じ(🎁)て(🐐)同意しがたい。
○ 牢(lá(🐛)o )==孔(🐍)子の(⛄)門(🚔)人。姓(xìng )は琴(きん(⏲))、字は子開(しかい(💽))(🍲)、又は子(zǐ(🚛) )張(zhāng )(しち(🦊)よう)。
「堯(🏫)帝の(🎚)君徳は何(🌴)(hé(🚩) )と(😔)大きく(🌼)、何と(🎶)荘厳(yán )なこと(🥪)であろう。世(shì(❓) )に真に偉大(dà )なものは天のみで(➗)あるが、(🎧)ひとり堯帝(dì )は天とその偉(♋)大さを共にしてい(👵)る。その徳の(🐚)広大無辺さは何(🌽)と形容してよいかわからない。人は(🏹)ただその功(🛏)業(🛒)の荘厳さ(🥨)と文(wén )物(wù )制(zhì )度の燦然(rá(🐨)n )たるとに眼(🍾)(yǎn )を(💚)見(🚦)はるの(😧)みであ(🏖)る。」(💁)
一(😩)(yī )九(jiǔ )((📉)二〇三)
こころやぶれず
とある(🏪)が、もう私も安心(🙊)だ(⛹)。永(yǒng )い間、おそれつつし(🥒)んで、こ(📑)の身(🕷)をけがさないよう(💛)に、どう(🎂)や(🍥)ら(➡)護り(🏦)おおせて(⛵)来(🕙)たが、(🐍)これ(🥒)で死(sǐ )ね(🛳)ば、(🏠)もう(🍑)その心(📡)労もなく(🙉)な(🐸)るだろう(🏷)。あり(📸)がたい(🛳)ことだ。そうではな(🍒)いかね(🦀)、みんな。」(🧞)
○ 原(🚗)文(🔌)の「固(🍹)」(🗿)は、「窮(🛑)屈」でなくて「頑固(👹)」だという(😻)説もあ(🧑)る。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025