○ 矢ぐ(🌸)るみ(🧚)=(🌗)=原(📰)文に「弋」((💈)よく)とある。矢に糸をつけ(🦈)、それを島の羽(🔉)根にから(🤣)ま(🕜)せ、生擒する方(fāng )法であつ(🕙)た。
一一(一(yī )九五(wǔ ))
「聖と(✊)か仁とかいうほどの徳は、私には及(jí(👡) )びも(🏅)つかな(㊙)い(👀)こ(🌋)とだ。た(🐌)だ(🕶)私は、その境地を目ざして(🧀)厭(yàn )くこと(😀)なく努(😂)力して(🤼)い(😜)る。また(➡)私(🔓)の体験をと(😠)おし(✂)て倦むことなく教(🔼)(jiāo )えて(🔎)いる。それだ(🖐)けが私の身上だ。」
「ぜ(🧐)いたく(🧘)な(📏)人は不(bú )遜になりがちだし(💅)、儉約な(🎿)人は(👷)窮屈に(⌚)なりがち(👼)だが(📗)、どちらを選ぶかというと、不(bú )遜であるよりは、まだしも(🍣)窮(qióng )屈(🖊)な方(💃)がい(♈)い。」(🚃)
本(běn )篇(🥜)には古(gǔ(🖲) )聖(shèng )賢の(🔓)政治道を(🕉)説いたものが多い。な(💀)お、孔(🎂)子(📏)の言葉(📫)のほ(🐨)かに、曾子の言(📭)(yá(😓)n )葉が多(😬)数集(🌅)(jí )録(👎)され(🛏)て(🐼)おり、しかも目立つている。
○ 本章は「由(yóu )らしむべし、(🚳)知ら(🌒)しむべ(🚵)からず」とい(😍)う言(⛩)葉で広(guǎ(🐙)ng )く流(💽)(liú )布され(🐌)、秘(😝)(mì )密(mì )専(🌻)制政治の代(🐂)表(biǎ(🔠)o )的表現であるかの如く解釈さ(🐃)れてい(🧢)るが(🥈)、これは(🤤)原文(wén )の「可(🆗)(kě )」「不可」を「可(kě )能」「不(bú )可(😬)能」(🌭)の(🧣)意(yì )味にとらないで、「命令(lìng )」「(🈸)禁(jìn )止」の意(💤)味に(🥣)と(🌊)つたた(🗡)めの誤りだと私は思う。第(dì )一(🦎)(yī )、(🖲)孔(📎)子(zǐ(🗡) )ほ(🐚)ど教(jiāo )え(💦)て倦(♟)ま(🏬)な(🍚)かつた人(rén )が、民衆の知的理解(〽)を自(👆)ら進んで禁止(zhǐ )し(🈚)よ(🏿)うと(🚝)する道理(❄)はない。むしろ、知的理解を求(🕋)めて容易(📋)に得られない(🖌)現実を知り、それを歎き(🌳)つつ、その体験(yàn )に基(🥀)(jī )いて、(♟)いよい(🔜)よ(🏼)徳治(🌟)主義(yì )の信(🔖)念を固(💩)めた言葉として受取(qǔ )るべきである。
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025