○ (💻)子路は孔子(zǐ )がかつて大(🌡)(dà )夫の職にあつ(👐)たので、それにふさ(🚥)わし(🤧)い禮をもつて(🆚)葬儀を行いたか(🕟)つ(♐)たので(🌳)あ(🕗)ろ(📄)う(💨)。師匠(🌰)思(🖋)(sī )いの、出過ぎた、(💨)しかも病中に葬(🤴)式の(💝)こ(🚻)とまで考えるよう(😠)な先走つた、稚(zhì )気(🕺)愛す(✅)べき子路の性(xìng )格と、それに対する孔子の烈しい、しか(🐭)もしみじみ(🛑)とした訓戒(😩)(jiè )とが対(duì )照(🍄)(zhào )されて面白い。
「上に(⛵)立つ者(zhě )が親族(zú )に懇篤であ(💑)れば、(🏠)人民はおの(🚬)ずか(🏗)ら仁心を(👚)刺戟(jǐ(🍣) )される。上に立つ者が故旧を(🛴)忘れなければ、(🐂)人(🕋)民(🍏)はおのず(📞)から浮(fú )薄の風(fēng )に(🥙)遠ざかる。」
行かりゃせぬ。
「ぜいた(🏟)くな人は不(🏐)(bú )遜になり(🔑)が(✉)ちだし(🍖)、儉約(yuē )な人は窮屈(🕐)になりがちだが、ど(🍓)ちら(🕋)を選ぶかというと(🔵)、(🚬)不遜(📇)であ(🅰)るよりは、まだし(🐗)も窮屈(🤓)な方(🤽)(fāng )がい(👡)い。」
○ 本(🏴)章は「由ら(🔠)しむ(🏝)べし、(📕)知らしむ(🛸)べか(👴)らず」という言(🏻)葉で(🍏)広(🈵)く流(liú )布され、秘密専制政治の代表(🤸)(biǎo )的表(🌐)(biǎo )現である(🥏)かの如く解釈さ(🤴)れ(🎠)ている(🐏)が、これは原文の(🤸)「(🔔)可」「(🕤)不(🤾)可」(🏃)を「可能」「不可(🦊)能」の(🍱)意味(wèi )にとらないで、(⛓)「命(🤑)令」「禁止(zhǐ )」(🍡)の意(yì(🏳) )味にと(🚻)つた(🌡)ための誤りだと私は(🎛)思(sī(🍝) )う(⛱)。第(🐗)(dì )一、孔子(🐙)ほど教(💸)えて倦(🥢)まな(🕣)かつた人が、民衆(zhōng )の知的(⬅)理解を自ら進(jìn )んで(🌩)禁(jìn )止しよ(😧)うと(🤛)す(😶)る道(🔅)(dào )理(lǐ )はない。む(🌁)しろ、知的理解(🍇)を求(qiú )めて容(🧙)易(💽)に(✍)得られない現実(🤬)を知(zhī(🦈) )り、(🍈)そ(🛵)れを(🏂)歎きつつ、その体(⏳)験に基いて、いよい(💸)よ徳(dé )治主(🤐)義の信(🎾)(xìn )念を固めた(🧟)言葉(yè )として受(shòu )取(🔌)るべきである。
こころま(🔱)どわず、(🌡)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025