先師の(🎈)ご病気が重(chóng )かった。子路(lù )が病(bìng )気平癒のお祷(😆)(dǎo )りを(😻)したいとお願いした。すると先師がいわ(🎵)れた。――
○ この章の原(👬)文(🍉)(wé(💝)n )は、よほど言葉(🗂)を補つて見ない(♐)と意味(🌛)(wèi )が(🤴)通じな(🕖)い。特(tè(📧) )に前段と後段とは一(⏭)連の孔子の言葉になつ(🍓)て居(🏦)り、(😟)その間(jiān )に(💅)意味の(😌)連絡(🥌)がついて(🔖)いない。また(🍸)、後段においては周が殷(😬)に臣事した(📂)ことを理(lǐ )由に(🌯)「(📌)至徳」(❎)と(👟)称(chē(🆚)ng )讃してある(🎳)が、前段に出(🚛)(chū(🌭) )ている武(💤)王(wáng )は(🏪)殷の紂王を討(🙂)(tǎo )伐した(🏭)人(📊)であるから、文(wén )王時代(dài )に対(😷)(duì )する称(chē(🎊)ng )讃と見る(📏)の外(wài )はない。従つて「文(wén )王(🎞)」という(👉)言葉を補(🛅)つて訳するこ(😊)ととし、且(qiě(🏿) )つ(🧜)賢臣の(🗣)問題で前後を結び(⬅)つけて見(👔)た。し(🎣)かしそれ(🚔)でも前後の連絡は不充(🚀)分である(🏊)。というのは、(♍)文王(🏠)の(✡)賢臣(🗡)が武王(wáng )の時(shí(⛱) )代にな(🖨)ると、武(wǔ )王(wáng )をたすけて殷(🛩)を討(tǎo )たせたこと(🍻)になるから(🔩)である。とに(🚈)かく原(🥅)文(wén )に何等かの錯誤があるのではあ(✒)るまいか。
○ 四(sì(🌓) )十(shí(🏑) )づら、五(🏣)十づら(⬜)をさげ、(😘)先輩顔(yá )を(😰)して孔子の前(😇)に並(🌚)んでい(🛐)た門人たち(😹)は(🐿)、どん(👺)な顔(🌏)(yá )を(🧣)し(🚄)たであろう。
○ 本章には拙訳(🌓)とは極(📝)端に相(🀄)反する異説がある。それは、(🏽)「三年も(🖌)学問(😨)をして(🌝)俸(fèng )祿にあり(🌉)つけないような愚(🍟)か者は、(🏫)め(🚑)つたにない」という意に解するのである(⌛)。孔(🦃)子の(🏋)言(yán )葉として(📝)は(🏿)断じて同(👵)意(👯)(yì )し(📃)がたい。
巫馬期(qī )があとでそ(⛅)のこ(🅱)とを先(xiān )師に(⬜)告げると(🌴)、先師はいわれた(🦐)。――
「しかし、わずかの人材でも、(🧞)そ(🛤)の有(🕎)る無(😍)しで(🥞)は大変(bià(📠)n )なちがいで(😠)ある。周の文王は天下(🚧)を三(sān )分(🍿)してその二(èr )を支配下(xià(🐒) )におさめ(🏂)ていられた(🈲)が、それでも殷(🕙)に臣事して秩序を(🏷)やぶられ(🏉)なかった。文(wén )王時代の周(💯)の徳は至(zhì )徳(dé )と(🏂)いう(🗺)べきで(🛥)あろ(🦀)う(📑)。」
○ 作(🏯)(原(🚋)文)==(✅)「事を(👈)為す」の意(🌋)に解(🆗)する説もあるが、一四(😵)八(bā )章の「述(✏)(shù(🥟) )べて作ら(👘)ず(🍠)」の「作」と同じ(🎾)く、道(🐪)理に関(wān )する(👷)意(yì )見を(💳)立(lì )てる意味(💭)(wè(📌)i )に解(jiě )する方が、(🔇)後段との関係(xì )がぴつたりする。
先師のご病気が重(😠)く(🛳)な(⌚)った時(shí(🥇) )、子路は、いざという場合(hé(✨) )のことを考慮(✉)して、門人た(🚓)ちが臣(chén )下の礼(lǐ )をとって葬儀(yí(💟) )を(🛢)とり行(háng )うように手はずをきめていた。その後、病気がいくらか軽(🤝)(qīng )くなった(🎮)時、先(🐈)師はそのことを知られて(🕔)、(🐶)子路に(🍢)い(💹)われ(💬)た。――
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025